Lerner's avatar
Lerner

today

1
Orzo

Today, I tried a new (for me) drink called orzo. It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-kind Italian hot drink that is made from ground barley. Since I don't consume caffeine, this beverage seemed to be right up my alley. The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant. I wonder why I had never come across this drink before.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Orzo

Today, I tried a new (for me) drink called orzo.

The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant.

I wonder why I had never come across this drink before.

3

Since I don't consume caffeine, this beverage seemed to be right up my alley.

I wonder why I had never come across this drink before.

mayomi's avatar
mayomi

today

0

The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant.

It’s a bit redundant to use both „really“ and „very“, but in colloquial speech it’s not uncommon

SMM's avatar
SMM

today

3

To me it adds a nuance of slight surprise, like it was unexpectedly pleasant. Just having "was really pleasant" or "was very pleasant" doesn't quite convey the same feeling IMO. I agree it's colloquial though

Orzo


This sentence has been marked as perfect!

Today, I tried a new (for me) drink called orzo.


Today, I tried a new (forto me) drink called orzo. Today, I tried a new (to me) drink called orzo.

When someone says something is „new for them“, they’re usually referring to new experiences. „New to me“ is used for when you discover something new you’ve not heard of before.

This sentence has been marked as perfect!

It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-kind Italian hot drink that is made from ground barley.


It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-kindstyle Italian hot drink that is made from ground barley. It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-style Italian hot drink that is made from ground barley.

It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-kindlike Italian hot drink that is made from ground barley. It's also known as barley coffee, which basically is an espresso-like Italian hot drink that is made from ground barley.

You can also say 'an espresso-kind of Italian hot drink.' To use 'kind' to mean 'sort of' it almost always needs 'of.'

Since I don't consume caffeine, this beverage seemed to be right up my alley.


This sentence has been marked as perfect!

Since I don't consume caffeine, this beverage seemeds to be right up my alley. Since I don't consume caffeine, this beverage seems to be right up my alley.

It is not wrong to use 'seemed' here. 'Seems' makes it clearer that you are saying it seems that way right now. 'Seemed' can imply that it actually was not right up your alley.

The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant.


The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant. The taste itself was rather bitter but palatable, and the aftertaste was really very pleasant.

It’s a bit redundant to use both „really“ and „very“, but in colloquial speech it’s not uncommon

This sentence has been marked as perfect!

I wonder why I had never come across this drink before.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium