today
今日、友達と一緒に文具を買い物に行きました。ハングリージャックスに会って、ランチを食べました。オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます。バーガーキングというレストランがもうあったからです。
食べた後で、4つの文具屋に行きました。ダイソーに0.7mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一つ買って、自主制作の文具屋に0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。オーストラリアにSarasaを買うによって、ダイソーだけSarasaのペンが買えると思いましたから、自主制作の店に探したことはびっくりしました。
新しいペンで書くことを期待しています!
Today, I went stationary shopping with a friend. We met at Hungry Jacks and ate lunch. In Australia, Burger King is called Hungry Jacks. This is because there was already a restaurant named Burger King.
After eating, we went to four stationary stores. At Daiso, I bought one 0.7mm diameter Sarasa gel ball clip pen, and at an indie/independent stationary store I bought a 0.5mm Sarasa vintage colour set. When it comes to buying Sarasa in Australia, I thought you could only buy Sarasa pens at Daiso so I was surprised that I found it at an indie/independent store.
I’m looking forward to writing with my new pens!
文具の買い物
今日、友達と一緒に文具の買い物に行きました(or 文具を買い物に行きました)。
今日、友達と一緒に文具の買い物に行きました(or 文具を買いに行きました)。
ハングリージャックスにで会って、ランチを食べました。
ハングリージャックスで会って、ランチを食べました。
オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます(or 呼ばれています)。 オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます(or 呼ばれています)。
バーガーキングというレストランがもう(or すでに)あったからです。 バーガーキングというレストランがもう(or すでに)あったからです。
食べた後で、4つの文具屋に行き文具屋を4件回りました。
食べた後で、文具屋を4件回りました。
この「回る」は「順々に決まった場所を移動する」の意味で使いました。
ダイソーにで0.7mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一つ買って、自主制作独立系の文具屋に店で0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。
ダイソーで0.7mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一つ買って、独立系の文具店で0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。
オーストラリアにSarasaを買うによって、ダイソーだけSarasaのペンが買えると思いましたから、自主制作の店に探したこととなると、買えるのはダイソーだけだと思っていましたから、独立系の文具店で見つけたときはびっくりしました。
オーストラリアにSarasaを買うとなると、買えるのはダイソーだけだと思っていましたから、独立系の文具店で見つけたときはびっくりしました。
新しいペンで書くことを期待していまのが楽しみです!
新しいペンで書くのが楽しみです!
文房具の買い物 文房具の買い物
文具 is correct, but 文房具 is much more commonly used.
今日、友達と一緒に文具を買い物に行きました。
ハングリージャックスにで会って、ランチを食べました。
ハングリージャックスで会って、ランチを食べました。
We use 「で」 to indicate the place where an action takes place.
ハングリージャックスに会って means you met a person called ハングリージャックス.
オーストラリアにでは、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます。
オーストラリアでは、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます。
ここでも、「呼ぶ」という行動の場所なので「で」です。
「あります」「います」の時は「に」が使えます。
例「オーストラリアには、コアラがたくさんいます。」
「机の上に本があります。」
バーガーキングというレストランがもうあるったからです。
バーガーキングというレストランがもうあったからです。
ダイソーに0.で.07mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一つ本買って、自主制作個人経営の文具屋にで0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。
ダイソーで.07mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一本買って、個人経営の文具屋で0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。
・細くて長いものは「本」で数えます。1本(いっぽん)、2本(にほん)、3本(さんぼん)...。
・You can use 自主制作 about films, books, CDs, etc., but not about stores. 制作 means to make/produce something.
オーストラリアにでSarasaを買うによって場合は、ダイソーだけでしかSarasaのペンが買えると思ないと思っていましたから、自主制作の店に探したこと個人(経営)の店で見つけたのはびっくりしました。
オーストラリアでSarasaを買う場合は、ダイソーでしかSarasaのペンが買えないと思っていましたから、個人(経営)の店で見つけたのはびっくりしました。
・If you haven't learned the しか~ない grammar, please look it up.
・探した=looked for, 見つけた=found
新しいペンで書くことを期待楽しみにしています!
新しいペンで書くことを楽しみにしています!
Feedback
ハングリージャックスというのは知りませんでした。商標登録(trademark registration)の問題なんですね。
|
今日、友達と一緒に文具を買い物に行きました。 This sentence has been marked as perfect!
今日、友達と一緒に文具の買い物に行きました(or 文具を買い |
|
ハングリージャックスに会って、ランチを食べました。
ハングリージャックス We use 「で」 to indicate the place where an action takes place. ハングリージャックスに会って means you met a person called ハングリージャックス.
ハングリージャックス |
|
オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます。
オーストラリア ここでも、「呼ぶ」という行動の場所なので「で」です。 「あります」「います」の時は「に」が使えます。 例「オーストラリアには、コアラがたくさんいます。」 「机の上に本があります。」 オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます(or 呼ばれています)。 オーストラリアには、バーガーキングはハングリージャックスと呼びます(or 呼ばれています)。 |
|
バーガーキングというレストランがもうあるからです。
バーガーキングというレストランがもうあ |
|
食べた後で、4つの文具屋に行きました。
食べた後で、 この「回る」は「順々に決まった場所を移動する」の意味で使いました。 |
|
ダイソーに0.7mmボール径のSarasaのジェルボールクリップペンを一つ買って、自主制作の文具屋に0.5mmボール径のSarasaのジェルボールクリップビンテージカラーセットを買いました。
ダイソー ・細くて長いものは「本」で数えます。1本(いっぽん)、2本(にほん)、3本(さんぼん)...。 ・You can use 自主制作 about films, books, CDs, etc., but not about stores. 制作 means to make/produce something.
ダイソー |
|
オーストラリアにSarasaを買うによって、ダイソーだけSarasaのペンが買えると思いましたから、自主制作の店に探したことはびっくりしました。
オーストラリア ・If you haven't learned the しか~ない grammar, please look it up. ・探した=looked for, 見つけた=found
オーストラリアにSarasaを買う |
|
新しいペンで書くことを期待しています!
新しいペンで書くことを
新しいペンで書く |
|
文具の買い物 文房具の買い物 文房具の買い物 文具 is correct, but 文房具 is much more commonly used. This sentence has been marked as perfect! |
|
バーガーキングというレストランがもうあったからです。 バーガーキングというレストランがもう(or すでに)あったからです。 バーガーキングというレストランがもう(or すでに)あったからです。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium