Random_German's avatar
Random_German

Oct. 10, 2025

0
Мой день 10.10.25

Я работала рано утром и поэтому я не выспалась. На работе я обычно сижу на кассе или разобраю продукты. К сожалению я сейчас, после работы, не чувствую себя хорошо. Я не хочу заболеть. Я готовила ужин: рыба с картофелями, и пила много чая. Мой дюбимый чай - чёрный чай с молоком!

дневник
Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Я не хочу заболеть.

Random_German's avatar
Random_German

Oct. 12, 2025

0

Random_German's avatar
Random_German

Oct. 12, 2025

0

Мой день 10.10.25

Я не хочу заболеть.

Random_German's avatar
Random_German

Oct. 12, 2025

0

Мой день 10.10.25

Я не хочу заболеть.

Random_German's avatar
Random_German

Oct. 12, 2025

0

Random_German's avatar
Random_German

Oct. 12, 2025

0

Мой день 10.10.25


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я работала рано утром и поэтому я не выспалась.


Я работала рано утром и поэтому я не выспалась. Я работала рано утром и поэтому я не выспалась.

Ошибок нет, но в данном написании лучше убрать второе "я" - Я работала рано утром и поэтому не выспалась. И можно еще сказать так "Я работала/на работе с раннего утра и поэтому не выспалась".

Я работала c раннего утрома и поэтому я не выспалась. Я работала c раннего утра и поэтому не выспалась.

Я работала рано утром, и поэтому я не выспалась. Я работала рано утром, и поэтому я не выспалась.

Я работала c раннего утрома и поэтому я(я) не выспалась. Я работала c раннего утра и поэтому (я) не выспалась.

Второе "я" в подобных предложениях всегда лишнее

На работе я обычно сижу на кассе или разобраю продукты.


На работе я обычно сижу на кассе или разобираю продукты. На работе я обычно сижу на кассе или разбираю продукты.

На работе я обычно сижу на кассе или разобираю продукты. На работе я обычно сижу на кассе или разбираю продукты.

На работе я обычно сижу на кассе или разобираю продукты. На работе я обычно сижу на кассе или разбираю продукты.

На работе я обычно сижу на кассе или разобираю продукты. На работе я обычно сижу на кассе или разбираю продукты.

На работе я обычно сижу на кассе или разобираю продукты. На работе я обычно сижу на кассе или разбираю продукты.

К сожалению я сейчас, после работы, не чувствую себя хорошо.


К сожалению я, сейчас, после работы, я не чувствую себя хорошо. К сожалению, сейчас после работы я не чувствую себя хорошо.

Все понятно, но более по-русски будет немного другой порядок слов в предложении

К сожалению я, сейчас, после работы, нея чувствую себя хорошплохо. К сожалению, сейчас, после работы, я чувствую себя плохо.

К сожалению я, сейчас, после работы, нея чувствую себя не слишком хорошо. К сожалению, сейчас, после работы, я чувствую себя не слишком хорошо.

nicht sonderlich gut

К сожалению, я сейчас, после работы, не чувствую себя хорошо. К сожалению, я сейчас, после работы, не чувствую себя хорошо.

К сожалению - вводное слово, обособляется запятыми.

Я не хочу заболеть.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я готовила ужин: рыба с картофелями, и пила много чая.


Я готовила ужин: рыба с картофелямием, и пила много чая. Я готовила ужин: рыба с картофелем, и пила много чая.

Я приготовила на ужин: рыбау с картофелямием, и выпила много чая. Я приготовила на ужин рыбу с картофелем, и выпила много чая.

"Я готовила" - это больше про действие, совершаемое на протяжении определенного количества времени. Т.е. мы так скажем если нас спросят: "Чем ты занималась утром?" или "Что ты делала с 12:00 до 14:00?". Данный глагол будет отвечать на вопрос "что ты делала?". А если нам надо просто рассказать о завершенном процессе в прошлом, то мы к глаголу зададим вопрос "что ты сделала?"

Я На ужин я приготовила ужин: рыбау с картофелямишкой, и выпила много чая. На ужин я приготовила рыбу с картошкой, и выпила много чая.

Я приготовила на ужин: рыбау с картофелями,ем и выпила много чая. Я приготовила на ужин рыбу с картофелем и выпила много чая.

Я приготовила ужин: - рыбау с картофелями,ем - и выпила много чая. Я приготовила ужин - рыбу с картофелем - и выпила много чая.

В русском не употребляют "картофель" во множественном числе. Про тире: "Я приготовила ужин и выпила много чая". Уже понятно. Когда вы поясняете, что именно было на ужин, то это называется приложение. Оно обособляется с двух сторон либо тире, либо запятыми (разницы нет). Почему поменяла глаголы: Вы говорите о прошлом времени. Соответственно, все это вы уже Сделали. Выделяю буквы "с", потому что это важно. Если эта буква есть (именно "что сделать?", а не "что делать?"), то нужен глагол совершенного вида.

Мой дюбимый чай - чёрный чай с молоком!


Мой длюбимый чай - чёрный чай с молоком! Мой любимый чай - чёрный чай с молоком!

опечатка

Мой длюбимый чай - чёрный чай с молоком! Мой любимый чай - чёрный чай с молоком!

Скорее всего просто опечатка

Мой длюбимый чай - чёрный чай с молоком! Мой любимый чай - чёрный с молоком!

Мой длюбимый чай - чёрный чай с молоком! Мой любимый чай - чёрный чай с молоком!

Мой дюбимый чай - чёрный чай с молоком! Мой дюбимый чай - чёрный с молоком!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium