Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 4, 2025

0
帰国

昨日は東京からローマに戻ってきました。
往航と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。
「Romanzo Quirinale」というポッドキャストを聞いて暇を潰しました。
焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届いたこと嬉しいです。
今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて気が全然進みません。
もっとミニマリストの生活を送るように努力すればよかったと思います。


Ieri sono tornata a Roma da Tokyo.
Rispetto al viaggio di andata sono stata meglio e sono riuscita anche a mangiare qualcosa del cibo offerto dalla compagnia aerea.
Ho ammazzato il tempo ascoltando un podcast che si chiama "Romanzo Quirinale".
Ho fatto i bagagli in fretta e furia, ma fortunatamente il poggia-bacchette che mi ha regalato un'amica è arrivato tutto intero.
Ora dovrei disfare le valigie, ma fa troppo caldo e non ne ho proprio voglia.
Dovrei cercare di essere più minimalista.

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

帰国

昨日は東京からローマに戻ってきました。

往航と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。

「RomanzoQuirinale」というポッドキャストを聞いて暇を潰しました。

今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて気が全然進みません。

もっとミニマリストの生活を送るように努力すればよかったと思います。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 4, 2025

0

帰国

昨日は東京からローマに戻ってきました。

「RomanzoQuirinale」というポッドキャストを聞いて暇を潰しました。

今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて気が全然進みません。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 4, 2025

0
kikokun's avatar
kikokun

July 4, 2025

1
0

帰国

往航と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。

「RomanzoQuirinale」というポッドキャストを聞いて暇を潰しました。

もっとミニマリストの生活を送るように努力すればよかったと思います。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 4, 2025

0
mao's avatar
mao

July 4, 2025

0
503

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 4, 2025

0

もっとミニマリストの生活を送るように努力すればよかったと思います。


もっとミニマリストの生活を送るように努力すればよかったしなくてはと思います。 もっとミニマリストの生活を送るように努力しなくてはと思います。

単に「もっとミニマリストにならなくては」だけでもいいと思う。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

帰国


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日は東京からローマに戻ってきました。


This sentence has been marked as perfect!

昨日東京からローマに戻ってきました。 昨日東京からローマに戻ってきました。

昨日東京からローマに戻ってきました。 昨日東京からローマに戻ってきました。

This sentence has been marked as perfect!

往航と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。


と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。 と比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。

往航行きと比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。 行きと比べて、体の具合がよくて、何とか機内食も食べられました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「RomanzoQuirinale」というポッドキャストを聞いて暇を潰しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届いたこと嬉しいです。


焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届いたことていて嬉しいです。 焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届いていて嬉しいです。

焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届いたこと嬉しいです。 焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置きは無事に届い嬉しいです。

焦って荷造りしてしまいましたが、友達がくれた箸置き無事に届いたこと嬉しいです。 焦って荷造りしてしまいましたが、友達がくれた箸置き無事に届いたこと嬉しいです。

焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置き無事に届いたこと嬉しいです。 焦って荷造りしてしまったが、友達がくれた箸置き無事に届い嬉しいです。

今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて気が全然進みません。


This sentence has been marked as perfect!

今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて気が全然進みません。 今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎて全然進みません。

今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎてやる気が全然進み起きません。 今荷ほどきしないといけないと思いますが、暑すぎてやる気が全然起きません。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium