leeekayi's avatar
leeekayi

May 3, 2022

0
4 mai 2022

« Ah ! Ce fut bien différent quand vint le jour ! » c’est une phrase que je trouve amusante dans le livre « Terre des hommes » (Antoine de Saint-Exupéry). Pendant un vol, l’auteur et son mechanician ont été abandonnés dans le désert après la chute de l’avion, quand il n’y avait que demi litre de liquide et ils ne savaient pas leur location exacte, la chance d’être trouvés et encore vivants est petite, mais malgré tout, Antoine a décidé de se coucher et se réfléchir le lendemain.

Je trouve que les décisions que je fait la nuit sont plus influencés par les émotions plutôt que les raisonnements. Souvent, c’est des émotions négatives, par exemple désespoir, colère, jalousie … comme ça, j’imagine que les choses iraient mal et parfois je perd mon sang froid mais le lendemain, mes raisonnements reviennent et les situations « s’améliorent » tout à coup.

Corrections

4 mai 2022

« Ah !

Ce fut bien différent quand vint le jour !

» c’est une phrase que je trouve amusante dans le livre « Terre des hommes » (Antoine de Saint-Exupéry).

Pendant un vol, l’auteur et son mechécaniciaen ont été abandonnés dans le désert après lae chuterash de leur avion, quand alors qu'ils n’y 'avait queent plus qu'un demi -litre de liquidecarburant et qu'ils ne savconnaissaient pas leur locaposition exacte, la ; leurs chances d’être retrouvés et encore vivants est petiteétaient minces, mais malgré tout, Antoine a décidé de se coucher et sde réfléchir le lendemain.

Pour un avion, on parle d'un « crash » (c'est un anglicisme mais malheureusement c'est quasiment toujours ce mot qui est employé)
« location » est un faux ami, une location en français c'est quelque chose que tu loues (租金)
Au sens de « probabilité(s) », le mot « chance » se met au pluriel

Je trouve que les décisions que je faitprends la nuit sont plus influencées par les émotions plutôt queque par les raisonnements.

On « prend » une décision, en français
« plutôt » n'est pas nécessaire, tu as déjà « plus »

Souvent, c’ese sont des émotions négatives, par exemple le désespoir, la colère, la jalousie cComme ça/Ainsi, j’imagine que les choses iraievont mal aller et parfois je perds mon sang -froid, mais le lendemain, mesa raisonnements reviennent et les situations « s’améliorent » tout à coup.

la raison = la capacité à réfléchir, à être mesurer, à raisonner

Feedback

我們有一個諺語: "夜忠告 (la nuit porte conseil)"!
夜後, 心很静和決定很更好! :)

leeekayi's avatar
leeekayi

May 6, 2022

0

Haha c’est ça la différence entre une levée-tôt et un couche-tard !

夜後, 心很静和決定會更好! :) 「會」indique le futur ou bien la conséquence, et ici il joue aussi le rôle de verbe. En chinois, par rapport à l’arabe (je ne sais pas si c’est le même cas avec le persan), il faut un verb pour bien former une phrase, donc pour la translation de proverb, peut-être que 夜晚帶來忠告 soit mieux.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 6, 2022

222

Merci beaucoup ! J'ai souvent des soucis avec ça car en chinois, un mot peut-être un nom et également un verbe (mon dictionnaire semblait indiquer que 忠告 pouvait vouloir dire « conseil » ou « conseiller ») mais effectivement « porter conseil » serait plutôt 帶來忠告

Est-ce que 很更好 aurait été juste ? Jusqu'à présent, j'ai compris que c'était 很 qui reliait un nom et un adjectif, mais je ne savais pas quoi mettre devant un comparatif comme 更好

leeekayi's avatar
leeekayi

May 6, 2022

0

Pas de soucis, c’est comme ça qu’on apprend ! En fait, 很 veut dire « très », 很好 = « très bien », tandis que 更 est un mot pour comparatif dans ce cas, littéralement, c’est « plus », alors 更好 veut dire « mieux ». 很 et 更 portent tous les deux un sens de supériorité, donc on ne les met pas ensemble.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 7, 2022

222

Là je suis confus, car j'ai vu un cours de chinois sur YT expliquant que de nos jours, 很 était un simple lien sujet-prédicat
et que pour dire « très » il fallait utiliser 非常

leeekayi's avatar
leeekayi

May 8, 2022

0

ah non, j'utilise souvent 很 pour dire « très », pour moi, c'est pareil avec 非常.

4 mai 2022


This sentence has been marked as perfect!

« Ah !


This sentence has been marked as perfect!

Ce fut bien différent quand vint le jour !


This sentence has been marked as perfect!

» c’est une phrase que je trouve amusante dans le livre « Terre des hommes » (Antoine de Saint-Exupéry).


This sentence has been marked as perfect!

Pendant un vol, l’auteur et son mechanician ont été abandonnés dans le désert après la chute de l’avion, quand il n’y avait que demi litre de liquide et ils ne savaient pas leur location exacte, la chance d’être trouvés et encore vivants est petite, mais malgré tout, Antoine a décidé de se coucher et se réfléchir le lendemain.


Pendant un vol, l’auteur et son mechécaniciaen ont été abandonnés dans le désert après lae chuterash de leur avion, quand alors qu'ils n’y 'avait queent plus qu'un demi -litre de liquidecarburant et qu'ils ne savconnaissaient pas leur locaposition exacte, la ; leurs chances d’être retrouvés et encore vivants est petiteétaient minces, mais malgré tout, Antoine a décidé de se coucher et sde réfléchir le lendemain.

Pour un avion, on parle d'un « crash » (c'est un anglicisme mais malheureusement c'est quasiment toujours ce mot qui est employé) « location » est un faux ami, une location en français c'est quelque chose que tu loues (租金) Au sens de « probabilité(s) », le mot « chance » se met au pluriel

Je trouve que les décisions que je fait la nuit sont plus influencés par les émotions plutôt que les raisonnements.


Je trouve que les décisions que je faitprends la nuit sont plus influencées par les émotions plutôt queque par les raisonnements.

On « prend » une décision, en français « plutôt » n'est pas nécessaire, tu as déjà « plus »

Souvent, c’est des émotions négatives, par exemple désespoir, colère, jalousie … comme ça, j’imagine que les choses iraient mal et parfois je perd mon sang froid mais le lendemain, mes raisonnements reviennent et les situations « s’améliorent » tout à coup.


Souvent, c’ese sont des émotions négatives, par exemple le désespoir, la colère, la jalousie cComme ça/Ainsi, j’imagine que les choses iraievont mal aller et parfois je perds mon sang -froid, mais le lendemain, mesa raisonnements reviennent et les situations « s’améliorent » tout à coup.

la raison = la capacité à réfléchir, à être mesurer, à raisonner

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium