March 31, 2025
おはよう、皆さん!
今日の全文は
「このちに ふたたびへいわをっ!」
簡単な文章を思う!
大雑把な英語翻訳は
"Please, bring peace to our land once more!"
単なる一つ質問を持つ。。。
「を」は文章の切りで使うか?静粛な文章の主題は「貴方」だよね?文章の物体は「再び平和」だよね?変な文章言葉順ですか?
おはよう、皆さん!
今日の全文は
文章は¶
「このちに ふたたびへいわをっ!
」
¶
¶
簡単な文章をだと思う!
大雑把まかな英語翻訳は
¶
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!"
¶
¶
単なる一つ質問を持つ。
単なる一つ質問を待つ。この文章は意味が分かりません。
「を」は文章の区切りで使ういますか?
文章の物体は「再び平和」だよね?
文章の物体、この意味が分かりません。
変な文章言葉順順序の文章ですか?
時々アニメや映画、小説などで聞くフレーズですね。会話では使いません。順序は変ではありません。
[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!
今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ!
」
¶
¶
簡単な文章をだと思う!
大雑把な英語翻訳は
¶
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!"
単なる一つ質問を持つ¶
¶
一つ質問があります。
「を」は文章の切りで使うのか?
「平和を」の後ろの言葉が省略されているね。「…平和をもたらそう!」かなあ...
静粛なこの文章の主題(主語)は「貴方」だよね?
これは誰に対して言っているので違ってくる。「我々は」かもしれない。ドラゴンクエストの場面を見ないと正確には判断できないなあ。
文章の物体目的語は「再び平和」だよね?
変な文章言葉順の文章ですか?
Feedback
祈祷文(きとうぶん)のような感じもするね。
May God bring peace on this land again!
[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう! This sentence has been marked as perfect! |
おはよう、皆さん! This sentence has been marked as perfect! |
今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ! This sentence has been marked as perfect! 今日の |
」 簡単な文章を思う! 」 」 |
大雑把な英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ。 大雑把な英語翻訳は 大 単なる一つ質問を待つ。この文章は意味が分かりません。 |
。 |
。 |
「を」は文章の切りで使うか? 「を」は文章の切りで使うのか? 「平和を」の後ろの言葉が省略されているね。「…平和をもたらそう!」かなあ... 「を」は文章の区切りで使 |
静粛な文章の主題は「貴方」だよね?
これは誰に対して言っているので違ってくる。「我々は」かもしれない。ドラゴンクエストの場面を見ないと正確には判断できないなあ。 |
文章の物体は「再び平和」だよね? 文章の 文章の物体は「再び平和」だよね? 文章の物体、この意味が分かりません。 |
変な文章言葉順ですか? 変な 変な 時々アニメや映画、小説などで聞くフレーズですね。会話では使いません。順序は変ではありません。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium