schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 31, 2025

6
[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

おはよう、皆さん!

今日の全文は
「このちに ふたたびへいわをっ!」

簡単な文章を思う!

大雑把な英語翻訳は
"Please, bring peace to our land once more!"

単なる一つ質問を持つ。。。
「を」は文章の切りで使うか?静粛な文章の主題は「貴方」だよね?文章の物体は「再び平和」だよね?変な文章言葉順ですか?

ゲーム、ドラゴンクエスト、翻訳、英語
Corrections

おはよう、皆さん!

今日の全文は 文章は¶
「このちに ふたたびへいわをっ!



簡単な文章だと思う!

雑把まかな英語翻訳は
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!"

単なる一つ質問を持つ。

単なる一つ質問を待つ。この文章は意味が分かりません。

「を」は文章の切りで使いますか?

文章の物体は「再び平和」だよね?

文章の物体、この意味が分かりません。

変な文章言葉順順序の文章ですか?

時々アニメや映画、小説などで聞くフレーズですね。会話では使いません。順序は変ではありません。

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

6

さちさんは改めることをありがとう!

「だと」と「を」の使い方の違いの学んでいることが便利です!

「大雑把」と「大まか」の違いがなんか?正しい使いときは?

「切り」の代わりに「区切り」。。。はい。分かった!

私はまずい文法をすみません!😅
「単なる一つ質問を持つ」。。。「一つ質問があります」が方がいい。
それに、「文章の物体」の代わりに「目的語」が方がいい。さきに、この言葉を学びました!

sachisachi's avatar
sachisachi

April 2, 2025

3

大雑把は、ネガティブに聞こえます。大まかな、と言ったネガティブに聞こえないよ。

目的語。なるほど、わかった!

[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ!



簡単な文章だと思う!

大雑把な英語翻訳は
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ

一つ質問があります

「を」は文章の切りで使うか?

「平和を」の後ろの言葉が省略されているね。「…平和をもたらそう!」かなあ...

静粛なこの文章の主題(主語)は「貴方」だよね?

これは誰に対して言っているので違ってくる。「我々は」かもしれない。ドラゴンクエストの場面を見ないと正確には判断できないなあ。

文章の物体目的語は「再び平和」だよね?

変な文章言葉順の文章ですか?

Feedback

祈祷文(きとうぶん)のような感じもするね。
May God bring peace on this land again!

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

6

またありがとうございます、wandererさん!

今日は、下記を学びました。。。
1: 使い時「だと」または「を」
2: 「質問があります」書き方
3: 文章の切りで「か」と「のか」の使い方の違い
4: それら言葉「主語」と「目的語」(なんとも便利です!)

ゲームの文脈は貴方のヒーローが王に会見があります。(このゲームが古いです。1986で発売! そこで、ストーリーが単純です。)

[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!


This sentence has been marked as perfect!

おはよう、皆さん!


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ!


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は 文章は¶
「このちに ふたたびへいわをっ!

」 簡単な文章を思う!




簡単な文章だと思う!



簡単な文章だと思う!

大雑把な英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ。


大雑把な英語翻訳は
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ

一つ質問があります

雑把まかな英語翻訳は
"Please,bringpeacetoourlandoncemore!"

単なる一つ質問を持つ。

単なる一つ質問を待つ。この文章は意味が分かりません。



「を」は文章の切りで使うか?


「を」は文章の切りで使うか?

「平和を」の後ろの言葉が省略されているね。「…平和をもたらそう!」かなあ...

「を」は文章の切りで使いますか?

静粛な文章の主題は「貴方」だよね?


静粛なこの文章の主題(主語)は「貴方」だよね?

これは誰に対して言っているので違ってくる。「我々は」かもしれない。ドラゴンクエストの場面を見ないと正確には判断できないなあ。

文章の物体は「再び平和」だよね?


文章の物体目的語は「再び平和」だよね?

文章の物体は「再び平和」だよね?

文章の物体、この意味が分かりません。

変な文章言葉順ですか?


変な文章言葉順の文章ですか?

変な文章言葉順順序の文章ですか?

時々アニメや映画、小説などで聞くフレーズですね。会話では使いません。順序は変ではありません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium