eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6
4:『ブルーピリオド』について

数年前に『ブルーピリオド』というマンガを読みました。ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

それで、昨日から数年ぶりの読み返しを始めました。僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。矢口は優等生で努力家で何の大学でも入れるレベルの成績がありす。それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっていました。ある日、彼は絵のすばらしさをわかってきました。少しずつ、興味を高めて、本格的に美大を目指し始めました。それは物語の始まりです。

一本に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。そんな状態で彼は才能のある受験生と経験が溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。毎年藝大は数人の現役生だけを受けるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。これは努力家の実力かと感心しました。ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕がよくわかります。でも、その話については別の日に書きたいと思います。

ところで、もう一つの事について書きたいです。それは第5話の話です。矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けました。そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。後日、矢口はまた母を説得をしました。確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母のいままで気づけなかった努力をやっと気づきました。彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。そして、母の協力を得ました。最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。弟くんは隣部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っています。その感動性と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中にでもトップ3に入ります。もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。


ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかった。一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになった。これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果だ。努力の力は敵わないんだよね。

Corrections

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術では不安を抱えた青春時代を見事に描写しています。

The usage of だけあって
Latter sentence should be something evaluation or judgment and it has to refer something superb/good point.
テーマは美術ですis fact. Not your judgment or evaluation.
Originally what Picasso expressed in his work “Blue period” is like anxiety or suffering in his young days. So I put it there and evaluation “見事に” then should be okay. It matches that 主人公was struggled in his high school day too. Perfect! 笑

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

でも is removed. Previous sentence doesn’t have 美術 because of me. でもworks here for nothing. Sorry.
And also if I see this as a individual sentence, two でも are here. I would change either one.

れでして、昨日から数年ぶり読み返しを始めてみました。

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

Awwww nice!! Good for you!!

矢口は優等生で努力家で、どこの大学でも入れるレベルの成績がありすでした

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっ大学進学に向けて勉強していました。

ある日、彼は絵のすばらしさがだんだんわかってきました。

V.て来るand だんだん(getting—) is good combo. Make sentence more dynamic, active.
eg; it’s getting dark だんだん暗くなって来た

それで少しずつ、興味を高めが高まって、本格的に美大を目指し始めました。

それはこれが物語の始まりです。

に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊も豊かな美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

一途-->読み方は「いちず」
Sentence pattern is AもBもない

そんな状で彼は才能のある受験生と経験溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

状況vs状態 it’s similar. You may want to check:)
経験 に 溢れる
経験 が 豊富
Meaning same but different collocation.

Wow! He passed exam!!
I’m already reader now.
That’s how your essay works.
Very good!! Haha.

毎年藝大は数人の現役生だけを受けが受かるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

Good job, 矢口!

これ努力家の実力かと感心しました。

Since you are impressed by his efforts, there should be が

ある程度似たような夢を持っていた僕だからこそ、夢を追うことどれだけ怖いのか僕がよくわかります。

The position of 僕is here. Better than in latter sentence.

でも、その話については別の日に書きたいと思います。

ところで、もう一つの事について書きたいと思います。

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けていました。

Vている(state)
This state has been taken place for certain period.

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげ言うことができませんでした。

Give her answer.
In Japanese we could say “tell” her answer.
言うcan cover concept of give.

後日、矢口はまた母を説得をしました。

また, did you mean “again”?
Then there we need a or some sentence that describes he is persuading her previously. But there weren’t. So I removed また.

彼は確かな答えはまだ見つからけられなくても、絵を描き始めた続けため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

To make clear the agent of action, I put 彼
見つからないvs見つけられない
Potential form のほうがstruggle感がup.

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。

そう? Is そうreferring to previous sentence? I can’t see the linkage. What did he say previously?
Sorry… I need to come back.
… I’m confused because agent of action is not clear in previous sentence.

そして、母の協力を得ました。

最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。

読み返しをするnothing wrong with grammatically but 読み返すwe could use one word.

くんは隣部屋にいたんだからので、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

泣くのは恥ずかしいvs 泣いてしまうのは恥ずかしい

Both can be applied for this sentence.
If you put in しまうthen uncomfortable な感じがup.

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っています。

その感動僕の実体験との共感性と努力で夢を叶えた主人公がいることから、この作品は僕の全部読んだマンガの中にでもトップ3に入ります。

Since you mentioned that you have similar experience in former part of essay, thus here is empathy I think. And implies synchronicity too.

もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。

It would be better to use honorific, since your action is towards reader. To show respect other is good.

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語勉強をし始まらなかっめていませんでした。

まだ日本語の勉強はしていませんでした。
I just describe state simply … this way might be more natural in this case.

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになりました。

Adjusted politeness to ます-form.
Just sort it out to be the same.

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果です

Same reason above box.

努力の力は敵わないんだよね。

Feedback

I was becoming just a reader of the book that you recommended. This means your essay is grabbing reader’s heart. Awesome, right?
Good job!!

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術では不安を抱えた青春時代を見事に描写しています。

Ah, I see. Thank you for explaining the nuance of this. I will try to use this again one of these days.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

感動しやすい人なんです。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

ある日、彼は絵のすばらしさがだんだんわかってきました。

I will try and use this in the future!

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊も豊かな美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

I seem to have made this mistake in the essay after this one too for AもBもない, haha. But now I know.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

そんな状で彼は才能のある受験生と経験溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

辞書によれば状況は「移り変わる物事の、その時々のありさま」です。状態は「人や物事の、ある時点でのありさま」です。矢口の才能と経験のなさは変われることだから、状況で使いますか。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

これ努力家の実力かと感心しました。

Even now, I don't know how to use は and が very well, haha. Is it because I a, emphasizing that "this" is what I'm impressed about that I use が?

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。

I think I couldn't use Japanese to write the previous sentence well enough. What I wanted to say is that: "Yaguchi was able to realize the hard work that his mom put into raising him because he started drawing." Then, in this sentence, I say that he used art and words of sincerity to explain that to his mom.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

その感動僕の実体験との共感性と努力で夢を叶えた主人公がいることから、この作品は僕の全部読んだマンガの中にでもトップ3に入ります。

This is good. I like it!

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。

I agree. I just haven't studied honorifics correctly, so I can't use it very well...

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

添削してくださってありがとうございます。もしこの漫画を読んだら、感想をいただければ嬉しいです。

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

辞書によれば状況は「移り変わる物事の、その時々のありさま」です。状態は「人や物事の、ある時点でのありさま」です。矢口の才能と経験のなさは変われることだから、状況で使いますか。

状況is circumstance.
How’s his surroundings?
Talented people were here,
experienced people were there.
This is his 状況.

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

辞書によれば状況は「移り変わる物事の、その時々のありさま」です。状態は「人や物事の、ある時点でのありさま」です。矢口の才能と経験のなさは変われることだから、状況で使いますか。

状態is state
How was he?
Maybe nervous, maybe stressful, I don’t know because it was not mentioned there. This is his state 状態.
One of “Vています” usage is state 状態right? 1 state 2 present progressive 3 habit, customs.

Did you get it now? Hope it could help a little.

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

Even now, I don't know how to use は and が very well, haha. Is it because I a, emphasizing that "this" is what I'm impressed about that I use が?

Bingo! Bingo! Bingo!
This がis for emphasising!!
You are right!!

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

This is good. I like it!

┌( ̄O ̄)┐MUHAHAHAHAHA!
I nailed it!!

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

I agree. I just haven't studied honorifics correctly, so I can't use it very well...

It’s okay!! No worries!!
Native Japanese speaker can’t use it properly neither!!
We Japanese have to struggle with it until die… this is super hard part of Japanese.

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

添削してくださってありがとうございます。もしこの漫画を読んだら、感想をいただければ嬉しいです。

敬語を使っていますけど?
上手ですけど?
問題はありますか?
笑笑笑笑笑笑

allison's avatar
allison

Dec. 22, 2022

0

彼は確かな答えはまだ見つからけられなくても、絵を描き始めた続けため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

According to your additional info,I think I have to remove 彼for agent of action. I misunderstood. I need to amend my correction. Let me think….

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

状態is state How was he? Maybe nervous, maybe stressful, I don’t know because it was not mentioned there. This is his state 状態. One of “Vています” usage is state 状態right? 1 state 2 present progressive 3 habit, customs. Did you get it now? Hope it could help a little.

Ah, I see now. Thanks for the help.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 22, 2022

6

敬語を使っていますけど? 上手ですけど? 問題はありますか? 笑笑笑笑笑笑

先のコメントを見たから、ちょっとだけ敬語を使ってみようかなと思いました。実際に正しく使えるかどうかはわかりませんでしたけど。(笑)

allison's avatar
allison

Dec. 23, 2022

0

According to your additional info,I think I have to remove 彼for agent of action. I misunderstood. I need to amend my correction. Let me think….

彼は母親の問いに対する確かな答えはまだ見つけられなかったけれど、
絵を描き始めたことで、自分を育てるために母親がしてくれた努力に
初めて気づくことができました。

Agent of action is clear now. This one should be okay.

やっと(finally)
1. After a long time he realised [Finally]
2. After a long time he realised [Noticed for the first time]

Finally 「やっと」has always goals or targets to achieve
やっと終わった やっと来た やっと分かった
However, his mon doesn’t expect him to understand her efforts , and also he didn’t try to understand mom’s efforts or he wanted neither. Thus “to realise” was not his goal. No one expected that.
Then sentence 2. Come up. This is the way Japanese people say. Because we can’t say “やっと”For the first time in long time he noticed that.

And then proceed to next sentence

彼は自分の絵と誠意のこもった感謝の言葉でそのことを伝えました。

I could not find word “gratitude” anywhere, but just assumed that.
If not, you can remove 感謝.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 23, 2022

6

彼は母親の問いに対する確かな答えはまだ見つけられなかったけれど、 絵を描き始めたことで、自分を育てるために母親がしてくれた努力に 初めて気づくことができました。 Agent of action is clear now. This one should be okay. やっと(finally) 1. After a long time he realised [Finally] 2. After a long time he realised [Noticed for the first time] Finally 「やっと」has always goals or targets to achieve やっと終わった やっと来た やっと分かった However, his mon doesn’t expect him to understand her efforts , and also he didn’t try to understand mom’s efforts or he wanted neither. Thus “to realise” was not his goal. No one expected that. Then sentence 2. Come up. This is the way Japanese people say. Because we can’t say “やっと”For the first time in long time he noticed that. And then proceed to next sentence 彼は自分の絵と誠意のこもった感謝の言葉でそのことを伝えました。 I could not find word “gratitude” anywhere, but just assumed that. If not, you can remove 感謝.

This is perfect! Thank you so much for taking the time to give such a detailed explanation.

allison's avatar
allison

Dec. 23, 2022

0

Don’t mention it :)
It is kind of miraculous thing. This broken japanglish is decoded!!

4:『ブルーピリオド』について

数年前に『ブルーピリオド』というマンガを読みました。

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

それで、昨日から数年ぶり読み返し始めました。

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

矢口は優等生で努力家で何の、どんな大学でも入れるレベルの成績がありす。

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっ考えていました。

ある日、彼は絵のすばらしさをわかってきました。

少しずつ、興味を高めて、本格的に美大を目指し始めました。

それはこれが物語の始まりです。

一本に最も厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

そんな状態で彼は才能のある受験生と経験が溢れている豊富な浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

毎年藝大は数人の現役生だけを受け入れるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

これは努力家の実力かと感心しました。

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕よくわかります。

でも、その話については別の日に書きたいと思います。

ところで、もう一つの事について書きたいです。

それは第5話の話です。

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けました。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。

後日、矢口はまた母を説得しました。

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

彼は絵と誠意こもっていた言葉でそう伝えました。

そして、母の協力を得ました。

最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。

くんは隣部屋にいたんだからので、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っています。

その感動性と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中でもトップ3に入ります。

もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかしはじめたばかりだった。

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになった。

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果だ。

努力の力は敵わないんだね。

Feedback

漫画への愛が伝わってきました。よく書けています

4:『ブルーピリオド』について

数年前に『ブルーピリオド』というマンガを読みました。

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名(な/を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

それで、昨日から数年ぶり読み返しを始めました。

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

矢口は優等生で努力家でどこの大学でも入れるレベルの成績がありす。

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かに向けて頑張っていました。

ある日、彼は絵のすばらしさわかってきました。

少しずつ、興味を高めが高じて、本格的に美大を目指し始めました。

それは物語の始まりです。

本に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

そんな状態で彼は才能のある受験生と経験溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

毎年藝大は数人の現役生だけを受けるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

これは努力家の実力かと感心しました。

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことどれだけ怖いのか僕がよくわかります。

でも、その話については別の日に書きたいと思います。

ところで、もう一つの事について書きたいです。

それは第5話の話です。

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けました。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。

後日、矢口はまた母を説得しました。

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づいていなかった努力やっと気づきました。

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。

そして、母の協力を得ました。

最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。

弟くんは隣部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしなかったです。

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っています。

その感動と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中でもトップ3に入ります。

もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まら始めていなかった。

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになった。

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果だ。

努力の力は敵わないんだよね。

4:『ブルーピリオド』について

数年前に『ブルーピリオド』というマンガを読みました。

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

知らなかった->知識がなかった
どちらもOKです。

れでして、昨日から数年ぶり読み返しを始めました。

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

矢口は優等生で努力家での大学でも入れるレベルの成績がありす。

それなのに、何の趣味も持たないままただ勉強をして、大学への進学向かっていました。

ある日、彼は絵のすばらしさをわかってきました。

分かってきました->理解し始めました
どちらもOKです。

少しずつ興味を高めてが深まり、本格的に美大を目指し始めました。

興味を深めて->関心が高まり
どちらもOKです。

それ物語の始まりです。

一本に厳しい倍率を誇る高い倍率の藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

そんな状態でしたが、彼は才能のある受験生と経験が溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

毎年藝大は数人の現役生だけを受けが受かるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

これは努力家の実力かと感心しました。

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕よくわかります。

でも、その話については別の日に書きたいと思います。

ところで、もう一つの事について書きたいです。

それは第5話の話です。

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けました。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげ出せませんでした。

後日、矢口はまた母を説得をしました。

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

彼は絵と誠意をこもってい込めた言葉でそう伝えました。

そして、母の協力を得ました。

最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるの大変でした。

くんは隣が隣の部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

もしくは、泣いている姿を見られたくなかったのです。でもOKです。

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っていあります。

その感動と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガ全ての中でもトップ3に入ります。

もしこのマンガに対して興味を持ったら、強く勧めます。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかめたばかりだった。

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになった。

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果だ。

努力の力は敵わないんだよねは裏切らないと気付きました

努力は報われると思いました。
でもOKです。

Feedback

I’m interested in this story!
I’ll try to read it :) thank you for sharing us!

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげ出せませんでした。

このように「会う」を使うと何の意味を持ちますか。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

えっと、ちょっと伝えたかった意味とちょっとずれていますね。英語で書きます。

Even though Yaguchi was not able to find a definitive answer, as a result of taking up art, he was able to realize the efforts of his mother to take care of him that he was never able to realize before.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかめたばかりだった。

最初に読んだ時、まだ勉強が始まらなかったんです。英語訳で読みました。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

添削してくれてありがとうございます。

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

えっと、伝えたかった意味とちょっとずれていますね。英語で書きます。

Even though Yaguchi was not able to find a definitive answer, as a result of taking up art, he was able to realize the efforts that his mother took to take care of him. He wasn’t able to see that before.

eqeos's avatar
eqeos

Dec. 21, 2022

6

努力の力は敵わないんだよねは裏切らないと気付きました

「努力は、報われる」はいい表現ですね。ある小説で読んだ気がするけど、忘れていたみたいです。今度は使います。

megu's avatar
megu

Dec. 21, 2022

0

このように「会う」を使うと何の意味を持ちますか。

誤字です。I’m sorry!

megu's avatar
megu

Dec. 21, 2022

0

最初に読んだ時、まだ勉強が始まらなかったんです。英語訳で読みました。

でしたら、まだ勉強をし始めていなかった。がいいと思います^^

4:『ブルーピリオド』について


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

数年前に『ブルーピリオド』というマンガを読みました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。


This sentence has been marked as perfect!

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名(な/を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術です。

This sentence has been marked as perfect!

ピカソのあの有名な絵と同じ作品名を持っているだけあってこのマンガのテーマは美術では不安を抱えた青春時代を見事に描写しています。

The usage of だけあって Latter sentence should be something evaluation or judgment and it has to refer something superb/good point. テーマは美術ですis fact. Not your judgment or evaluation. Originally what Picasso expressed in his work “Blue period” is like anxiety or suffering in his young days. So I put it there and evaluation “見事に” then should be okay. It matches that 主人公was struggled in his high school day too. Perfect! 笑

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。


でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

知らなかった->知識がなかった どちらもOKです。

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

This sentence has been marked as perfect!

でも、美術に対して何も知らなかった僕でも充分楽しめました。

でも is removed. Previous sentence doesn’t have 美術 because of me. でもworks here for nothing. Sorry. And also if I see this as a individual sentence, two でも are here. I would change either one.

それで、昨日から数年ぶりの読み返しを始めました。


れでして、昨日から数年ぶり読み返しを始めました。

それで、昨日から数年ぶり読み返しを始めました。

それで、昨日から数年ぶり読み返し始めました。

れでして、昨日から数年ぶり読み返しを始めてみました。

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。


僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

僕はまた矢口八虎の物語に感動しました。

Awwww nice!! Good for you!!

矢口は優等生で努力家で何の大学でも入れるレベルの成績がありす。


矢口は優等生で努力家での大学でも入れるレベルの成績がありす。

矢口は優等生で努力家でどこの大学でも入れるレベルの成績がありす。

矢口は優等生で努力家で何の、どんな大学でも入れるレベルの成績がありす。

矢口は優等生で努力家で、どこの大学でも入れるレベルの成績がありすでした

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっていました。


それなのに、何の趣味も持たないままただ勉強をして、大学への進学向かっていました。

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かに向けて頑張っていました。

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっ考えていました。

それなのに、何の趣味も持たないまま、勉強をして、大学への進学を向かっ大学進学に向けて勉強していました。

ある日、彼は絵のすばらしさをわかってきました。


ある日、彼は絵のすばらしさをわかってきました。

分かってきました->理解し始めました どちらもOKです。

ある日、彼は絵のすばらしさわかってきました。

This sentence has been marked as perfect!

ある日、彼は絵のすばらしさがだんだんわかってきました。

V.て来るand だんだん(getting—) is good combo. Make sentence more dynamic, active. eg; it’s getting dark だんだん暗くなって来た

少しずつ、興味を高めて、本格的に美大を目指し始めました。


少しずつ興味を高めてが深まり、本格的に美大を目指し始めました。

興味を深めて->関心が高まり どちらもOKです。

少しずつ、興味を高めが高じて、本格的に美大を目指し始めました。

This sentence has been marked as perfect!

それで少しずつ、興味を高めが高まって、本格的に美大を目指し始めました。

それは物語の始まりです。


それ物語の始まりです。

This sentence has been marked as perfect!

それはこれが物語の始まりです。

それはこれが物語の始まりです。

一本に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。


一本に厳しい倍率を誇る高い倍率の藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

本に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

一本に最も厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊な美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

に厳しい倍率を誇る藝大を目指している矢口は才能と豊も豊かな美術経験も持っていないにもかかわらず夢を諦めませんでした。

一途-->読み方は「いちず」 Sentence pattern is AもBもない

そんな状態で彼は才能のある受験生と経験が溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。


そんな状態でしたが、彼は才能のある受験生と経験が溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

そんな状態で彼は才能のある受験生と経験溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

そんな状態で彼は才能のある受験生と経験が溢れている豊富な浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

そんな状で彼は才能のある受験生と経験溢れている浪人生と張り合って、なんと藝大に受かりました。

状況vs状態 it’s similar. You may want to check:) 経験 に 溢れる 経験 が 豊富 Meaning same but different collocation. Wow! He passed exam!! I’m already reader now. That’s how your essay works. Very good!! Haha.

毎年藝大は数人の現役生だけを受けるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。


毎年藝大は数人の現役生だけを受けが受かるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

This sentence has been marked as perfect!

毎年藝大は数人の現役生だけを受け入れるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

毎年藝大は数人の現役生だけを受けが受かるのに、数年しか絵をやっていなかった矢口が現役生として受かりました。

Good job, 矢口!

これは努力家の実力かと感心しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これ努力家の実力かと感心しました。

Since you are impressed by his efforts, there should be が

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕がよくわかります。


ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕よくわかります。

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことどれだけ怖いのか僕がよくわかります。

ある程度似たような夢を持っていたからこそ、夢を追うことはどれだけ怖いのか僕よくわかります。

ある程度似たような夢を持っていた僕だからこそ、夢を追うことどれだけ怖いのか僕がよくわかります。

The position of 僕is here. Better than in latter sentence.

でも、その話については別の日に書きたいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ところで、もう一つの事について書きたいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ところで、もう一つの事について書きたいと思います。

それは第5話の話です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

矢口はここまで美術の道を決めたことをずっと隠し続けていました。

Vている(state) This state has been taken place for certain period.

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。


そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげ出せませんでした。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげませんでした。

そのことがばれて、母は説明を求めたけど、その時、矢口は正確な答えをあげ言うことができませんでした。

Give her answer. In Japanese we could say “tell” her answer. 言うcan cover concept of give.

後日、矢口はまた母を説得をしました。


This sentence has been marked as perfect!

後日、矢口はまた母を説得しました。

後日、矢口はまた母を説得しました。

後日、矢口はまた母を説得をしました。

また, did you mean “again”? Then there we need a or some sentence that describes he is persuading her previously. But there weren’t. So I removed また.

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母のいままで気づけなかった努力をやっと気づきました。


確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づいていなかった努力やっと気づきました。

確かな答えはまだ見つからなくても、絵を描き始めたため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

彼は確かな答えはまだ見つからけられなくても、絵を描き始めた続けため、母いままで気づけなかった彼の努力やっと気づきました。

To make clear the agent of action, I put 彼 見つからないvs見つけられない Potential form のほうがstruggle感がup.

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。


彼は絵と誠意をこもってい込めた言葉でそう伝えました。

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。

彼は絵と誠意こもっていた言葉でそう伝えました。

彼は絵と誠意をこもっていた言葉でそう伝えました。

そう? Is そうreferring to previous sentence? I can’t see the linkage. What did he say previously? Sorry… I need to come back. … I’m confused because agent of action is not clear in previous sentence.

そして、母の協力を得ました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最初に読んだ時このシーンで本当に泣きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。


今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるの大変でした。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日、読み返しをしていた時も、涙をこらえるのは大変でした。

読み返しをするnothing wrong with grammatically but 読み返すwe could use one word.

弟くんは隣部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。


くんは隣が隣の部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

もしくは、泣いている姿を見られたくなかったのです。でもOKです。

弟くんは隣部屋にいたんだから、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしなかったです。

くんは隣部屋にいたんだからので、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

くんは隣部屋にいたんだからので、実際に泣くのは恥ずかしすぎてしたくなかったです。

泣くのは恥ずかしいvs 泣いてしまうのは恥ずかしい Both can be applied for this sentence. If you put in しまうthen uncomfortable な感じがup.

『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っています。


『ブルーピリオド』にはこのような泣けるシーンがたくさん入っていあります。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その感動性と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中にでもトップ3に入ります。


その感動と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガ全ての中でもトップ3に入ります。

その感動と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中でもトップ3に入ります。

その感動性と努力で夢を叶えた主人公がいるから、この作品は僕の全部読んだマンガの中でもトップ3に入ります。

その感動僕の実体験との共感性と努力で夢を叶えた主人公がいることから、この作品は僕の全部読んだマンガの中にでもトップ3に入ります。

Since you mentioned that you have similar experience in former part of essay, thus here is empathy I think. And implies synchronicity too.

もしこのマンガに対して興味を持ったら、強く勧めます。


This sentence has been marked as perfect!

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかった。


ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかめたばかりだった。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まら始めていなかった。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語を勉強をし始まらなかしはじめたばかりだった。

ちなみに、最初に読んだ時、まだ日本語勉強をし始まらなかっめていませんでした。

まだ日本語の勉強はしていませんでした。 I just describe state simply … this way might be more natural in this case.

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一年半ぐらいの勉強だけでこの青年漫画も読めるようになりました。

Adjusted politeness to ます-form. Just sort it out to be the same.

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果だ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これは勉強し始めた時にまったく想像できなかった結果です

Same reason above box.

努力の力は敵わないんだよね。


努力の力は敵わないんだよねは裏切らないと気付きました

努力は報われると思いました。 でもOKです。

努力の力は敵わないんだよね。

努力の力は敵わないんだね。

努力の力は敵わないんだよね。

もしこのマンガ気になったら、強く勧めます。


もしこのマンガを気になったら、強く勧めます。


もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

もしこのマンガが気になったら、強く勧めます。

It would be better to use honorific, since your action is towards reader. To show respect other is good.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium