vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Jan. 1, 2023

0
Faire le bilan

C’est la fin de l'année, et le temps est venu pour faire le bilan de mon progrès en français. Selon mon tableur, car j’enregistre mes heures d'apprentissage très soigneusement, j’ai fait 365 heures d’apprentissage cette année, dont la plupart des heures (139.4 heures, pour être exact !), ont été dédiées à lire en français. En revanche, j’ai fait seulement 39.04 heures d’écriture en français et j’ai consacré 56.85 heures aux cours oraux.

Je me demandais si je devrais continuer à mesurer mes heures comme ça. Quel but sert-il? D’un côté, je peux tirer des leçons de mes propres habitudes. Par exemple, je sais que trois mois se sont écoulés depuis mon dernier affrontement avec un livre de grammaire. Oups ! D’un autre côté, quand je regarde les semaines où je n’ai fait qu’une demi-heure du français, je ne peux pas m’empêcher de me sentir coupable, même si ces lacunes ont été inévitables.

Mon tableur montre que janvier a été le mois le plus productif, et au fur et à mesure j'étudiais de moins en moins par mois. Cela signifie que je perdais la motivation un peu, et que je devrais faire bouger les choses pour continuer d’avancer.

J’ai constaté que je gaspillais trop de temps en réfléchissant sur un bon sujet d'écriture. L’année prochaine, il faudra que j'écrive des passages courts, mais j’écrirai plus régulièrement. De plus, j’ai entendu parler d’un challenge où vous essayez d’enregistrer un mémo vocale dans votre langue cible pendant 5 minutes chaque jour, au cours d’un mois. Ce défi m’intrigue, pour que je puisse expérimenter avec une nouvelle approche.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Faire le bilan

Je me demandais si je devrais continuer à mesurer mes heures comme ça.

D’un côté, je peux tirer des leçons de mes propres habitudes.

Oups !

vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Jan. 4, 2023

0

Ce défi m’intrigue, pour que je puisse pouvoir tester/expérimenter avec une nouvelle approche.

Although "intriguer" and "pouvoir" have different subjects, the subject of "pouvoir" would be clear in the context (you) so the most natural solutiion would be an infinitive structure here

vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Jan. 4, 2023

0

Faire le bilan


This sentence has been marked as perfect!

C’est la fin de l'année, et le temps est venu pour faire le bilan de mon progrès en français.


C’est la fin de l'année, et le temps est venu pourde faire le bilan de mones progrès en français. C’est la fin de l'année, et le temps est venu de faire le bilan de mes progrès en français.

le temps DE faire quelque chose In the sense of one's personal progress in a specific field, the word is almost always pluralized

Selon mon tableur, car j’enregistre mes heures d'apprentissage très soigneusement, j’ai fait 365 heures d’apprentissage cette année, dont la plupart des heures (139.4 heures, pour être exact ! ), ont été dédiées à lire en français.


Selon mon tableur, car j’enregistre mes heures d'apprentissage très soigneusement, j’ai fait 365 heures d’apprentissage cette année, dont la plupart des heures (139.,4 heures, pour être exacte ! ), ont été dédiées à lire en français. Selon mon tableur, car j’enregistre mes heures d'apprentissage très soigneusement, j’ai fait 365 heures d’apprentissage cette année, dont la plupart (139,4 heures, pour être exacte ! ), ont été dédiées à lire en français.

In the French number writing system, English dots are French commas "heures" is already repeated by "dont" so you don't need to add it again

En revanche, j’ai fait seulement 39.04 heures d’écriture en français et j’ai consacré 56.85 heures aux cours oraux.


En revanche, j’ai fait seulement 39.,04 heures d’écriture en français et j’ai consacré 56.,85 heures aux coursà l'expression orauxle. En revanche, j’ai fait seulement 39,04 heures d’écriture en français et j’ai consacré 56,85 heures à l'expression orale.

Je me demandais si je devrais continuer à mesurer mes heures comme ça.


This sentence has been marked as perfect!

Quel but sert-il?


Quel butÀ quoi ça sert-il ? À quoi ça sert ?

"à quoi ça sert ?" is the typical expression to aks "what's the point?" in the sense "how useful is it actually going to be?" "quel but cela sert-il ?" would be a very formal way of saying it

D’un côté, je peux tirer des leçons de mes propres habitudes.


This sentence has been marked as perfect!

Par exemple, je sais que trois mois se sont écoulés depuis mon dernier affrontement avec un livre de grammaire.


Par exemple, je sais que trois mois se sont écoulés depuis mon dernier affrontement avec un livre de grammaire. Par exemple, je sais que trois mois se sont écoulés depuis mon dernier affrontement avec un livre de grammaire.

I supposed the stylistical effect given by this specific word ("affrontement") was done on purpose^^

Oups !


This sentence has been marked as perfect!

D’un autre côté, quand je regarde les semaines où je n’ai fait qu’une demi-heure du français, je ne peux pas m’empêcher de me sentir coupable, même si ces lacunes ont été inévitables.


D’un autre côté, quand je regarde les semaines où je n’ai fait qu’une demi-heure due français, je ne peux pas m’empêcher de me sentir coupable, même si ces lacunes ont étéétaient inévitables. D’un autre côté, quand je regarde les semaines où je n’ai fait qu’une demi-heure de français, je ne peux pas m’empêcher de me sentir coupable, même si ces lacunes étaient inévitables.

"ont été" would be right, but I'd tend to use an imparfait in this case Alternative for "lacune" => manquement

Mon tableur montre que janvier a été le mois le plus productif, et au fur et à mesure j'étudiais de moins en moins par mois.


Mon tableur montre que janvier a été le mois le plus productif, et au fur et à mesuremais ensuite, j'étudiais de moins en moins parau fil des mois. Mon tableur montre que janvier a été le mois le plus productif, mais ensuite, j'étudiais de moins en moins au fil des mois.

You can use "au fil de + [any name]" to talk about something happening progressively along a period of time

Cela signifie que je perdais la motivation un peu, et que je devrais faire bouger les choses pour continuer d’avancer.


Cela signifie que je perdais l/j'ai perdu un peu de ma motivation un peu, et que je devrais faire bouger les choses pour continuer d’avancer. Cela signifie que je perdais/j'ai perdu un peu de ma motivation, et que je devrais faire bouger les choses pour continuer d’avancer.

I'd personally favor "j'ai perdu" above, so as to insist on the consequence/learning-lessons-from-an-accomplished-thing aspect, but it's up to you If you mean "I should HAVE reacted" => j'AURAIS DÛ faire bouger les choses

J’ai constaté que je gaspillais trop de temps en réfléchissant sur un bon sujet d'écriture.


J’ai constaté que je gaspillais trop de temps enà réfléchissantr sur un bon sujet d'écriture. J’ai constaté que je gaspillais trop de temps à réfléchir sur un bon sujet d'écriture.

passer/gâcher/gagner etc du temps À FAIRE qqch

L’année prochaine, il faudra que j'écrive des passages courts, mais j’écrirai plus régulièrement.


L’année prochaine, il faudra que j'écrive des passages courts, mais j’écrirai plus régulièrementers. L’année prochaine, il faudra que j'écrive des passages courts, mais plus réguliers.

Better use an adjective also tied to "passages" here, it makes the syntax smoother and lighter

De plus, j’ai entendu parler d’un challenge où vous essayez d’enregistrer un mémo vocale dans votre langue cible pendant 5 minutes chaque jour, au cours d’un mois.


De plus, j’ai entendu parler d’un challenge où vous/défi où on essayez d’enregistrer un mémo/message vocale dans votresa langue cible pendant 5 minutes chaque jour, au cours d’sur (une période d') un mois. De plus, j’ai entendu parler d’un challenge/défi où on essaye d’enregistrer un mémo/message vocal dans sa langue cible pendant 5 minutes chaque jour, sur (une période d') un mois.

Impersonal sentences are always better using "on" The best preposition to talk about a period of time over which an event stretches is "sur" (well, it's the same logic as "over" in English)

Ce défi m’intrigue, pour que je puisse expérimenter avec une nouvelle approche.


Ce défi m’intrigue, pour que je puisse pouvoir tester/expérimenter avec une nouvelle approche. Ce défi m’intrigue pour pouvoir tester/expérimenter une nouvelle approche.

Although "intriguer" and "pouvoir" have different subjects, the subject of "pouvoir" would be clear in the context (you) so the most natural solutiion would be an infinitive structure here

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium