Paularf's avatar
Paularf

Jan. 10, 2025

0
Les rêves d'enfant

Moi, j'ai toujours cru à l'importance des objectifs que nous nous fixons lorsque nous sommes petites. Ce sont des sortes de visions de l'avenir dans lesquelles nous nous imaginons en train de faire ce que nous aimons le mieux. Et ça, c'est motivant pour grandir en se battant pour les conquérir. Si on n'a pas des rêves, on ne gaspille pas du temps parce que tout ce qui nous entoure serve à rien. Qu'est-ce que vous pensez?

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Les rêves d'enfant

Les rêves d'enfant


This sentence has been marked as perfect!

Moi, j'ai toujours cru à l'importance des objectifs que nous nous fixons lorsque nous sommes petites.


Moi, j'ai toujours cru à l'importance des objectifs que nous nous fixons lorsque nous sommes petites. Moi, j'ai toujours cru à l'importance des objectifs que nous nous fixons lorsque nous sommes petits.

«petitEs» solo es la forma femenina

Ce sont des sortes de visions de l'avenir dans lesquelles nous nous imaginons en train de faire ce que nous aimons le mieux.


Ce sont des sortes de visions de l'avenir dans lesquelles nous nous imaginons en train de faire ce que nous aimons le mieuxplus. Ce sont des sortes de visions de l'avenir dans lesquelles nous nous imaginons en train de faire ce que nous aimons le plus.

Et ça, c'est motivant pour grandir en se battant pour les conquérir.


Et ça, c'est motivant pour grandir ent se battantre pour les conquérir. Et ça, c'est motivant pour grandir et se battre pour les conquérir.

Sería más lógico incluir «se battre» en la estructura expresando el objetivo («pour grandir et pour se battre»)

Si on n'a pas des rêves, on ne gaspille pas du temps parce que tout ce qui nous entoure serve à rien.


Si on n'a pas des rêves, on ne gaspille pas due temps parce que tout ce qui nous entoure ne servet à rien. Si on n'a pas de rêves, on ne gaspille pas de temps parce que tout ce qui nous entoure ne sert à rien.

Negación absoluta = pas de (sin artículo) => pas de «ne...rien» (no le recomienda omitir la «ne» en un texto, aunque se hace mucho en francés hablado/coloquial) «serve» es una forma del subjuntivo

Qu'est-ce que vous pensez?


Qu'est-ce que vous en pensez ? Qu'est-ce que vous en pensez ?

en = de eso, a proposito de eso

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium