Lauren_7001's avatar
Lauren_7001

April 25, 2025

0
Il Faisait Beau...

Il faisait beau et nous étions à côte de la mer. Nous restions dans l'hôtel grand sur la plage. Nous avions decidé que nous irions nager dans la mer. Ma mère a dit que n'elle a aimé pas nager dans la mer car il était toujours trop froid.


The weather was nice and we were beside the sea. We were staying in the big hotel on the beach. We had decided we would go swimming in the sea. My mother said she didn't like swimming in the sea as it was always too cold.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Lauren_7001's avatar
Lauren_7001

April 25, 2025

0

Nous avions decidé que nous irions nager dans la mer.

Lauren_7001's avatar
Lauren_7001

April 25, 2025

0

Il Faisait Beau...


Il Ffaisait Bbeau... Il faisait beau...

No need to capitalize every word of a title in French

Il faisait beau et nous étions à côte de la mer.


Il faisait beau et nous étions à côteau bord de la mer. Il faisait beau et nous étions au bord de la mer.

Being "beside" in the sense "along a coast" is typically "au bord de"

Nous restions dans l'hôtel grand sur la plage.


Nous restions dans l'hôtel grand surséjournions au grand hôtel à la plage. Nous séjournions au grand hôtel à la plage.

"rester" is "to stay" in the sense "not to move" In the sense, "to dwell for a while in...", verbs like "séjourner" are much better "au grand hôtel" would be enough here; "dans" really emphasizes you were inside "SUR la plage" sounds quite weird, it would mean it was really on the sand "À la plage" has a more abstract meaning, like "au bord de"

Nous avions decidé que nous irions nager dans la mer.


This sentence has been marked as perfect!

Ma mère a dit que n'elle a aimé pas nager dans la mer car il était toujours trop froid.


Ma mère a dit que n'elle a n'aiméait pas nager dans la mer car ilelle était toujours trop froide. Ma mère a dit qu'elle n'aimait pas nager dans la mer car elle était toujours trop froide.

The "ne" stands before the verb => N'aimait The pronounce would replace "mer" here, so "elle" since it's feminine

Ma mère a dit que n'elle a aimén'aimait pas nager dans la mer car il était toujours trop froid. Ma mère a dit qu'elle n'aimait pas nager dans la mer car il était toujours trop froid.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium