Anerneq's avatar
Anerneq

April 13, 2021

0
Jak używam języka polskiego w swoim codziennym życiu

Po prawdzie nie używam języka polskiego w moim życiu tak często, jak chciałbym.
Wiele razów rozmawiam z sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, których znam lepiej. Niestety nie mam nikogo, z kim rozmawiać po polsku.
Używam polskiego, kiedy piszę do przyjaciółki z Polski mejlami. W ten sposob ćwiczę język, a jednocześnie mam dobrą przyjaźń.
Próbuję szukać na Youtubie odcinki po polsku, ale to nie jest zawsze łatwo, bo wiele razów potrzebuję napisów, a napisów nie ma.
Spróbowałem czytać bajki i gazety na Internecie kilka razów, ale szczerze mówiąc jest mi nudno.

W ogóle tracę motywacji bardzo szybko, gdy chcę ćwiczyć intesywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę. To główny powód, dla którego nie robię dużo postępów.

challengeday13
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Jak używam języka polskiego w swoim codziennym życiu

Anerneq's avatar
Anerneq

April 16, 2021

0

Jak używam języka polskiego w swoim codziennym życiu

Po prawdzie nie używam języka polskiego w moim życiu tak często, jak chciałbym.

To główny powód, dla którego nie robię dużo postępów.

Anerneq's avatar
Anerneq

April 16, 2021

0

Jak używam języka polskiego w swoim codziennym życiu


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Po prawdzie nie używam języka polskiego w moim życiu tak często, jak chciałbym.


This sentence has been marked as perfect!

Po prawdzie/Prawdę mówiąc/W rzeczywistości nie używam języka polskiego w moim życiu tak często, jak chciałbym. Po prawdzie/Prawdę mówiąc/W rzeczywistości nie używam języka polskiego w moim życiu tak często, jak chciałbym.

"Po prawdzie" to sformułowanie rzadko używane, przynajmniej tu, gdzie mieszkam, i wydaje mi się trochę archaiczne (albo właściwe dla języka literackiego).

Spróbowałem czytać bajki i gazety na Internecie kilka razów, ale szczerze mówiąc jest mi nudno.


SKilka razy spróbowałem czytać bajki i gazety naw Internecie kilka razów, ale szczerze mówiąc jest mi nudnnudziło mnie to. Kilka razy spróbowałem czytać bajki i gazety w Internecie ale szczerze mówiąc nudziło mnie to.

SKilka razy spróbowałem czytać w Internecie bajki i gazety na Internecie kilka razów, ale szczerze mówiąc jest mi nudnnudzi mnie to. Kilka razy spróbowałem czytać w Internecie bajki i gazety, ale szczerze mówiąc nudzi mnie to.

Wiele razów rozmawiam z sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, których znam lepiej.


Wiele razówCzęsto rozmawiam z sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, któryche znam lepiej. Często rozmawiam z sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, które znam lepiej.

Wiele razówCzęsto rozmawiam z(e) sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, któryche znam lepiej. Często rozmawiam z(e) sobą samym, czasami po polsku, ale częściej w językach, które znam lepiej.

"Wiele razy" nie jest do końca synonimem "często" i jest używane w sytuacjach, gdy opisujesz czynności, które teoretycznie można policzyć. Przy okazji zwróć uwagę na wieloznaczność wyrazu "raz" i wynikające z tego różnice odmiany: "wiele razy" = "molte volte"; "wiele razów" = "molti colpi". Zwróć uwagę na różnice w odmianie zaimka przymiotnego "który" w zależności od tego, czy występuje w zdaniu twierdzącym, czy przeczącym: "Częściej w językach, które znam lepiej" "Częściej w językach, których nie znam lepiej". Używa się "ze sobą" i "z sobą", choć ta druga forma jest niewygodna ze względów fonetycznych.

Niestety nie mam nikogo, z kim rozmawiać po polsku.


Niestety nie mam nikogo, z kim mógłbym rozmawiać po polsku. Niestety nie mam nikogo, z kim mógłbym rozmawiać po polsku.

Niestety nie mam nikogo, z kim mogę/mógłbym rozmawiać po polsku. Niestety nie mam nikogo, z kim mogę/mógłbym rozmawiać po polsku.

Używam polskiego, kiedy piszę do przyjaciółki z Polski mejlami.


Używam polskiego, kiedy piszę mejle do przyjaciółki z Polski mejlami. Używam polskiego, kiedy piszę mejle do przyjaciółki z Polski.

Używam polskiego, kiedy piszę maile/mejle do przyjaciółki z Polski mejlami. Używam polskiego, kiedy piszę maile/mejle do przyjaciółki z Polski.

W ten sposob ćwiczę język, a jednocześnie mam dobrą przyjaźń.


W ten sposob ćwiczę język, a jednocześnie mam dobrą przyjaźńciółkę. W ten sposob ćwiczę język, a jednocześnie mam dobrą przyjaciółkę.

po polsku raczej nie mówi się "mam przyjaźń" ewentualnie można powiedzieć - utrzymuję dobrą przyjaźń

W ten sposoób ćwiczę język, a jednocześnie mam dobrąpielęgnuję przyjaźń. W ten sposób ćwiczę język, a jednocześnie pielęgnuję przyjaźń.

Mareczek ma rację, jeśli chodzi o sformułowanie "mam dobrą przyjaźń". Można mieć dobrą przyjaciółkę, ale "dobra przyjaźń" brzmi niezgrabnie. "Pielęgnuję przyjaźń" brzmi trochę górnolotnie, ale może Ci się przyda to sformułowanie.

Próbuję szukać na Youtubie odcinki po polsku, ale to nie jest zawsze łatwo, bo wiele razów potrzebuję napisów, a napisów nie ma.


Próbuję szukać na Youtubie odcinki seriali po polsku, ale to nie jest zawsze łatwoe, bo wiele razówczęsto potrzebuję napisów, a napisów nie ma. Próbuję szukać na Youtubie odcinki seriali po polsku, ale to nie jest zawsze łatwe, bo często potrzebuję napisów, a napisów nie ma.

Zgaduję że chodziło o odcinki jakichś seriali. Samo "odcinki" brzmi dziwnie, bo nie wiadomo o odcinki czego chodzi

Próbuję wyszukać/znaleźć na Youtubie odcinkifilmiki/materiały po polsku, ale to nie jest zawsze jest łatwoe, bo wiele razówczęsto potrzebuję napisów, a napisów nie ma. Próbuję wyszukać/znaleźć na Youtubie filmiki/materiały po polsku, ale to nie zawsze jest łatwe, bo często potrzebuję napisów, a napisów nie ma.

Szukać - kogo? czego? materiałów, filmików Wyszukać, znaleźć - kogo? co? materiały, filmiki

W ogóle tracę motywacji bardzo szybko, gdy chcę ćwiczyć intesywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę.


W ogóle tracę motywacjię bardzo szybko, gdy chcę ćwiczyć intesywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę. W ogóle tracę motywację bardzo szybko, gdy chcę ćwiczyć intesywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę.

W ogóle tracę motywacji bardzo szybkobardzo szybko tracę motywację, gdy chcę ćwiczyć intensywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę/jak mi się wydaje. W ogóle bardzo szybko tracę motywację, gdy chcę ćwiczyć intensywniej, bo zdaję sobie sprawę, że w rzeczywistości nie znam języka polskiego tak dobrze jak myślę/jak mi się wydaje.

Tracę motywację - nie tracę motywacji

To główny powód, dla którego nie robię dużo postępów.


This sentence has been marked as perfect!

To główny powód, dla którego nie robię dużoych postępów. To główny powód, dla którego nie robię dużych postępów.

Moim zdaniem wyraz "postępy" brzmi dobrze w połączeniu z przymiotnikiem (duży-mały), a nie z zaimkiem liczebnym (dużo).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium