today
Je dois toujours m'assurer que la porte n'est pas seulement fermée en partant,
mais aussi verrouillée, à clé.
Sinon, je n'aurai pas une bonne journée.
Quelques fois, je m'éloigne peu de pas, et le doute m'emporte,
et je retourne pour vérifier encore.
Je n'en peux plus.
Malheureusement, je ne sais pas comment m'arrêter.
*Mi obsesión.*
Siempre tengo que asegurarme de que la puerta no solo esté cerrada al salir,
sino también con llave.
Si no, no tendré un buen día.
A veces, apenas me alejo unos pasos,
me asalta la duda y vuelvo a comprobarlo.
Ya no aguanto más.
Por desgracia, no sé cómo parar.
Mon obsession
JEn partant, je dois toujours m'assurer que la porte n'ese soit pas seulement fermée en partant,
"en partant" completa "je dois m'assurer", no "être fermée", por eso se debe poner aquí
s'assurer que [+subjonctif]
Aunque lo que ha escrito ni sea falso, la manera natura para decirlo sería "en partant je dois m'assurer que la porte soit fermée à clé" (oralmente se destacaría "à clé")
mais aussi verrouillée, à clé.
Sinon, je n'auraie passe pas une bonne journée.
Costumbre, verdad general = presente => passe
Quelques fois, je m'éloigne peu dede quelques pas, et le doute m'emportenvahit,
unos = quelques
s'éloigner DE (x distancia)
Con "doute" se usan verbos como "envahir"
et je retourne pour vérifier encore.
Je n'en peux plus.
Malheureusement, je ne sais pas comment m'arrêter.
|
Mon obsession This sentence has been marked as perfect! |
|
Je dois toujours m'assurer que la porte n'est pas seulement fermée en partant,
"en partant" completa "je dois m'assurer", no "être fermée", por eso se debe poner aquí s'assurer que [+subjonctif] Aunque lo que ha escrito ni sea falso, la manera natura para decirlo sería "en partant je dois m'assurer que la porte soit fermée à clé" (oralmente se destacaría "à clé") |
|
mais aussi verrouillée, à clé. This sentence has been marked as perfect! |
|
Sinon, je n'aurai pas une bonne journée. Sinon, je n Costumbre, verdad general = presente => passe |
|
Quelques fois, je m'éloigne peu de pas, et le doute m'emporte, Quelques fois, je m'éloigne unos = quelques s'éloigner DE (x distancia) Con "doute" se usan verbos como "envahir" |
|
et je retourne pour vérifier encore. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je n'en peux plus. This sentence has been marked as perfect! |
|
Malheureusement, je ne sais pas comment m'arrêter. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium