curious_owl's avatar
curious_owl

March 12, 2026

107
Bad Bunny

Cette année j’ai regardé le Super Bowl Half Time pour la première fois. Je ne suis pas Américain, alors le Super Bowl n’a jamais été important pour moi, bien qu'il semble un événement culturel très important pour les Américains. Pour être honnête, je l’ai regardé seulement parce que je suis déjà fan des chansons de Bad Bunny. Même si actuellement j'essaye d'écouter principalement les chansons en français, pour aider mon apprentissage, j’aime aussi les chansons en espagnol. Ma chanson préférée de lui est « Monaco ». Alors, le spectacle commence dans des champs de canne à sucre. Bad Bunny porte un uniforme de football tout en blanch, et il berce un ballon de football. Il chante en marchant devant des stands de cuisine latino-américaine. Puis, il passe devant deux hommes jouant aux dominos, qui est apparemment un jeu populaire à Porto Rico (la patrie de Bad Bunny). Il passe aussi devant un homme et une femme qui sont en train de se fiancier. Ensuite, il passe devant deux boxeurs, qui est un sport important à Porto Rico. Il chante les chansons suivantes sur le toit d’une maison. Puis, le couple mentionné précédemment se marie. En fait, ils se marient pour de vrai ! Ils ont invité Bad Bunny à leur mariage, mais en lieu il a invité au Super Bowl. Je trouve ça tellement mignon ! À leur réception de mariage, il y a une apparition surprise par Lady Gaga. Elle porte une robe bleu ciel avec une fleur rouge, et elle chante une version salsa de sa chanson « Die With A Smile ». Il y a aussi un moment où Bad Bunny donne un Grammy à son jeune lui. À la fin, il performe sur des poteaux électriques, qui est un clin d'œil aux problèmes électriques d’Ouragan Maria. Il conclut le spectacle avec un hommage à tous les pays amériques. J’aimerais ajouter que je n'étais pas sûr si je devais écrire cette histoire en le présent ou le passé, alors s’il vous plaît faites-les-moi savoir.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Bad Bunny

Pour être honnête, je l’ai regardé seulement parce que je suis déjà fan des chansons de Bad Bunny.

Ma chanson préférée de lui est « Monaco ».

curious_owl's avatar
curious_owl

March 13, 2026

107

Bad Bunny


This sentence has been marked as perfect!

Cette année j’ai regardé le Super Bowl Half Time pour la première fois.


Cette année, j’ai regardé lea mi-temps du Super Bowl Half Time pour la première fois. Cette année, j’ai regardé la mi-temps du Super Bowl pour la première fois.

You can translate "Half Time" to "mi-temps

Pour être honnête, je l’ai regardé seulement parce que je suis déjà fan des chansons de Bad Bunny.


This sentence has been marked as perfect!

Ma chanson préférée de lui est « Monaco ».


This sentence has been marked as perfect!

Alors, le spectacle commence dans des champs de canne à sucre.


Alors, le spectacle a commenceé dans des champs de canne à sucre. Alors, le spectacle a commencé dans des champs de canne à sucre.

"plantations" is more common when it comes to "canne à sucre", but "champ" isn't wrong either

Bad Bunny porte un uniforme de football tout en blanch, et il berce un ballon de football.


Bad Bunny porteait un uniforme de football américain tout en blanch, et il berce un ballon de football. Bad Bunny portait un uniforme de football américain tout en blanc, et il berce un ballon de football.

You'd need to specify "football AMÉRICAIN" because "football" without complement to most French speakers refers to what Americans call soccer Either "blanc" (m.) or "blanCHE" (f.), but "blanch" doesn't exist

Il chante en marchant devant des stands de cuisine latino-américaine.


Il chanteait (tout) en marchant devant des stands de cuisine latino-américaine. Il chantait (tout) en marchant devant des stands de cuisine latino-américaine.

Puis, il passe devant deux hommes jouant aux dominos, qui est apparemment un jeu populaire à Porto Rico (la patrie de Bad Bunny).


Puis, il est passeé devant deux hommes jouant aux dominos, qui est apparemment un jeu populaire à Porto Rico (la patriterre natale de Bad Bunny). Puis, il est passé devant deux hommes jouant aux dominos, qui est apparemment un jeu populaire à Porto Rico (la terre natale de Bad Bunny).

"patrie" in French generally refers to a nation-State, although it's true we had "la petite patrie" as a translation of the German "Heimat", which isn't about the country, but rather the place someone is born in. Regardless, "terre natale" would be a better pick IMO

Il passe aussi devant un homme et une femme qui sont en train de se fiancier.


Il passeest aussi passé devant un homme et une femme qui sont en train de se fiancier. Il est aussi passé devant un homme et une femme en train de se fiancer.

You can drop the final relative and just say "un homme et une femme en train de [...]"

Ensuite, il passe devant deux boxeurs, qui est un sport important à Porto Rico.


Ensuite, il est passeé devant deux boxeurs, qui (la boxe est un sport important à Porto Rico). Ensuite, il est passé devant deux boxeurs (la boxe est un sport important à Porto Rico).

The sentence looked funny because "boxeurs"' are people, not a sport

Il chante les chansons suivantes sur le toit d’une maison.


Il a chanteé les chansons suivantes sur le toit d’une maison. Il a chanté les chansons suivantes sur le toit d’une maison.

Puis, le couple mentionné précédemment se marie.


Puis, le couple mentionné précédemment se'est marieé. Puis, le couple mentionné précédemment s'est marié.

Alternative => le couple susmentionné (= mentioned above)

En fait, ils se marient pour de vrai !


En fait, ils se mariaient pour de vrai ! En fait, ils se mariaient pour de vrai !

Ils ont invité Bad Bunny à leur mariage, mais en lieu il a invité au Super Bowl.


Ils oavaient invité Bad Bunny à leur mariage, mais en lieu ilà la place, c'est lui qui les a invités au Super Bowl. Ils avaient invité Bad Bunny à leur mariage, mais à la place, c'est lui qui les a invités au Super Bowl.

au lieu de [+noun] ; Just "instead" without complement is "à la place" Emphatic structure ("c'est lui qui"...) to stress the inverted situation (him vs them) compared to what they initially planned to do

Je trouve ça tellement mignon !


Je'ai trouveé ça tellement mignon ! J'ai trouvé ça tellement mignon !

À leur réception de mariage, il y a une apparition surprise par Lady Gaga.


À leur réception de mariage, il y a eu une apparition surprise parde Lady Gaga. À leur réception de mariage, il y a eu une apparition surprise de Lady Gaga.

une apparition DE A much better/more natural alternative would be => Lady Gaga a fait une apparition surprise

Elle porte une robe bleu ciel avec une fleur rouge, et elle chante une version salsa de sa chanson « Die With A Smile ».


Elle porteait une robe bleu ciel avec une fleur rouge, et elle a chanteé une version salsa de sa chanson « Die With A Smile ». Elle portait une robe bleu ciel avec une fleur rouge, et elle a chanté une version salsa de sa chanson « Die With A Smile ».

Il y a aussi un moment où Bad Bunny donne un Grammy à son jeune lui.


Il y avait aussi un moment où Bad Bunny donneait un Grammy à sonlui-même en plus jeune lui. Il y avait aussi un moment où Bad Bunny donnait un Grammy à lui-même en plus jeune.

Better sounding

À la fin, il performe sur des poteaux électriques, qui est un clin d'œil aux problèmes électriques d’Ouragan Maria.


À la fin, il performes'est produit sur des poteaux électriques, qui esétaient un clin d'œil aux problèmes électriques d’Ocausés par l'ouragan Maria. À la fin, il s'est produit sur des poteaux électriques, qui étaient un clin d'œil aux problèmes électriques causés par l'ouragan Maria.

to perform (for a musician) = se produire (sur scène) "les problèmes DE l'ouragan" sounds a bit odd, as if the hurricane itself was having power outage problem

Il conclut le spectacle avec un hommage à tous les pays amériques.


Il a conclut le son spectacle avecpar un hommage à tous les pays amériquecains. Il a conclu son spectacle par un hommage à tous les pays américains.

american = américains

J’aimerais ajouter que je n'étais pas sur si je devais écrire cette histoire en le présent ou le passé, alors s’il vous plaît faites-les-moi savoir.


Je ne suis pas Américain, alors le Super Bowl n’a jamais été important pour moi, bien qu'il semble un événement culturel très important pour les Américains.


Je ne suis pas Aaméricain, alors le Super Bowl n’a jamais été important pour moi, bien qu'il semble être un événement culturel très important pour les Américains. Je ne suis pas américain, alors le Super Bowl n’a jamais été important pour moi, bien qu'il semble être un événement culturel très important pour les Américains.

Même si actuellement j'essaye d'écouter principalement les chansons en français, pour aider mon apprentissage, j’aime aussi les chansons en espagnol.


Même si actuellement j'essaye d'écouter principalement ldes chansons en français, pour m'aider dans mon apprentissage, j’aime aussi les chansons en espagnol. Même si actuellement j'essaye d'écouter principalement des chansons en français, pour m'aider dans mon apprentissage, j’aime aussi les chansons en espagnol.

Some songs => DES chansons It would make more sens to have yourself as the object of "aider" here => pour M'aider DANS...

J’aimerais ajouter que je n'étais pas sûr si je devais écrire cette histoire en le présent ou le passé, alors s’il vous plaît faites-les-moi savoir.


J’aimerais ajouter que je n'étais pas sûr si jde devaisoir écrire cette histoire en leau présent ou leau passé, alors s’il vous plaît, faites-les-moi savoir. J’aimerais ajouter que je n'étais pas sûr de devoir écrire cette histoire au présent ou au passé, alors s’il vous plaît, faites-le-moi savoir.

"être sûr" and "devoir écrire" have the same subject = infinitive structure in the subordinate => sûr DE DEVOIR All tenses, moods, voices etc require "à" => AU présent, AU passé, AU conditionnel, À la voie active etc etc this = le => faites-LE-moi

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium