maymarie's avatar
maymarie

May 19, 2025

0
La Mafia de Cacahuète

Oui, c'est très dangereux pour moi de révéler mon identité comme ça, mais je cherche de nouveaux membres pour notre "organisation".
Je fais partie dans la Mafia de Cacahuète.

Tout a commencé quand j'étais à Vienne avec mes amies. Nous nous baladions sur le "Naschmarkt". Tout à coup un homme s'est adressé à nous.
Il voulait que nous goûtions ses produits...noix diverses avec glaçage.

Il nous a fait goûter environ six variétés.
Nous étions enthousiastes? Non. Mais c'était déjà trop tard...

Il nous a préparé un sac. Le prix ? Bon marché 65 € - avec une remise bien sûr.
Bah, trop chèr à mon avis. Alors j'ai commencé à négocier.

Nous sommes arrivés à 40 euros et mon amie a accepté. Trop tôt à mon avis, mais bon.
Nous avons ramené notre kilo de noix à la maison et réparti la marchandise.

Nous recherchons maintenant des acheteurs potentiels.

Vous êtes intéressé ?😎

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Tout a commencé quand j'étais à Vienne avec mes amies.

Non.

Mais c'était déjà trop tard...

Le prix ?

Alors j'ai commencé à négocier.

Trop tôt à mon avis, mais bon.

Nous recherchons maintenant des acheteurs potentiels.

maymarie's avatar
maymarie

May 19, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 19, 2025

430
maymarie's avatar
maymarie

May 20, 2025

0

Mais c'était déjà trop tard...


This sentence has been marked as perfect!

Il nous a préparé un sac.


Il nous a[avait ?] préparé un sac. Il nous [avait ?] préparé un sac.

Wenn die Tüte schon fertig war, als wir „es ist zu spät“ dachten, dann solltest du den plus-que-parfait benutzen

Le prix ?


This sentence has been marked as perfect!

Bon marché 65 € - avec une remise bien sûr.


« Bon marché » : 65 € -, avec une remise bien sûr. « Bon marché » : 65 €, avec une remise bien sûr.

Ein paar typographische Verbesserungen, besonders die Anführungszeichen denn man kann den Begriff „bon marché“ wirklich fragwürdig finden :p

Bah, trop chèr à mon avis.


Bah, trop chèer à mon avis. Bah, trop cher à mon avis.

Alors j'ai commencé à négocier.


This sentence has been marked as perfect!

Nous sommes arrivés à 40 euros et mon amie a accepté.


Nous sommes arrivées à 40 euros et mon amie a accepté. Nous sommes arrivées à 40 euros et mon amie a accepté.

„arrivéEs“, wenn es nur Frauen in der Gruppe gab

Trop tôt à mon avis, mais bon.


This sentence has been marked as perfect!

Nous recherchons maintenant des acheteurs potentiels.


This sentence has been marked as perfect!

La Mafia de Cacahuète


La Mmafia de Cs cacahuètes La mafia des cacahuètes

Es gibt keinen Grund, es großzuschreiben

Oui, c'est très dangereux pour moi de révéler mon identité comme ça, mais je cherche de nouveaux membres pour notre "organisation".


Oui, c'est très dangereux pour moi de révéler mon identité comme ça, mais je cherche de nouveaux membres pour notre "« organisation" ». Oui, c'est très dangereux pour moi de révéler mon identité comme ça, mais je cherche de nouveaux membres pour notre « organisation ».

Je fais partie dans la Mafia de Cacahuète.


Je fais partie dans la Mmafia de Cs cacahuètes. Je fais partie dans la mafia des cacahuètes.

Tout a commencé quand j'étais à Vienne avec mes amies.


This sentence has been marked as perfect!

Nous nous baladions sur le "Naschmarkt".


Nous nous baladions sur le "« Naschmarkt" ». Nous nous baladions sur le « Naschmarkt ».

Tout à coup un homme s'est adressé à nous.


Tout à coup un homme s'est adressé à nous. Tout à coup un homme s'est adressé à nous.

oder => un homme nous a abordées

Il voulait que nous goûtions ses produits...noix diverses avec glaçage.


Il voulait que nous goûtions ses produits...noix diverses [fruits secs ?] avec glaçage. Il voulait que nous goûtions ses produits... divers [fruits secs ?] avec glaçage.

Wenn es auch Haselnüsse, Erdnüsse, Mandel usw. gab dann wäre „fruits secs“ der richtige Oberbegriff

Il nous a fait goûter environ six variétés.


Il nous en a fait goûter environ six variétés. Il nous en a fait goûter environ six variétés.

en = de ces noix

Nous étions enthousiastes?


Nous étionÉtions-nous enthousiastes ? Étions-nous enthousiastes ?

Etwa umgangssprachlichere Alternativen => étions-nous emballées ?

Non.


This sentence has been marked as perfect!

Nous avons ramené notre kilo de noix à la maison et réparti la marchandise.


Nous avons ramené notre kilo de noix[fruits secs ?] à la maison et réparti la marchandise. Nous avons ramené notre kilo de [fruits secs ?] à la maison et réparti la marchandise.

Vous êtes intéressé ?😎


Vous êtes intéressés ?😎 Vous êtes intéressés ?😎

Du sprichst alle deinen möglichen Leser an, also würde das Partizip im Plural kongruieren

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium