julianah819's avatar
julianah819

Aug. 25, 2025

0
STEM対人文科学

私は無条件に人文科学派です。幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するのに好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。


I am unconditionally a humanities person. From a young age, I've liked and had confidence in studying things like English, music, theater, foreign languages, and history more rather than STEM (science, technology, engineering, and mathematics), so I will always be fond of humanities fields within the liberal arts realm.

stem人文科学愛着
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

julianah819's avatar
julianah819

Aug. 26, 2025

0

STEM対人文科学

私は無条件に人文科学派です。

julianah819's avatar
julianah819

Aug. 25, 2025

0

STEM対人文科学


This sentence has been marked as perfect!

私は無条件に人文科学派です。


This sentence has been marked as perfect!

私は無条件に人文科学派です。 私は無条件に人文科学派です。

書かれた内容で間違いではないですが、日本では「文系」「理系」で区別することが多いです。今回の内容でナチュラルな日本語で表現すると「私は完全に文系です」「私は100%文系人間です」というような表現がよくあります。

幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するのに好きで自信があったので、いつでも学芸の中で人文科学系の分野への愛着します。


幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、外国語、歴史などの方をを勉強するのに好きで自信があったので、いつでも学芸の中で人文科学系の分野への愛着します。


幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するのに好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。


幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方を勉強するの好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。 幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方を勉強するの好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。

幼い頃からSTEM理系科目(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するの好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。 幼い頃から理系科目(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するの好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着があります。

STEMの日本語訳が理系にあたるかなと思います。

幼い頃からSTEM(科学、技術、工学、数学)より英語、音楽、演劇、外国語、歴史などの方をを勉強するのに好きで自信があったので、いつでも学芸の世界の中で人文科学系の分野への愛着します。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium