Craynier's avatar
Craynier

May 18, 2025

3
#3「音声テキスト変換」

えー、そうだね、あの。母はある話のことをよく言ってるね。
母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくて。
本当かわからないし、もしそいうことをして、目が見えなくなると言ってる。
それは迷信だね。
でも、それが問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事を起こるね。
やっても損はないし、ついていったほうがいいかもね。

「is there a better way to say "there is no harm doing it, we might as well follow it」?

「よろしくお願いいたします」。


So yeah, there is this thing my mother always says to me.
She says that you should never sleep at night with your hair wet or if you had just showered (had taken a bath).
I don't know if it's true but she says if you do it, you would go blind.
So yeah, it's a superstition ね.
But I don't think it is a problem since nothing bad will happen anyway.
There is no harm doing it, so I might as well follow it.

Corrections

#3「音声テキスト変換」

えー、そうだね、あの。

母はある話のことをよく言ってる

これから母がよく言っていることについて説明する場合、「ね」がない方が自然です。

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいと言うし、それともお風呂に入ってから、寝なくていか

「決して」は断定的なので、「ほうがいい」と一緒に使わない方が自然です。もし「決して」を使うなら「母は寝る前に決して髪が濡れたまま寝るなと言うし」です。

本当かわからないし、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

「もし~なら(したら)」構文です。

でも、それ問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事起こるね。

意図に沿ってなかったらごめんなさい。

やっても損はないし、ついていっ言うことを聞いたほうがいいかもね。

「isthereabetterwaytosay"thereisnoharmdoingit,wemightaswellfollowit」? 「よろしくお願いいたします」。

Feedback

お母さんはいつも子供のことを心配しています。

はある話のことをよく言ってるねがいつも私に言うことがある

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくて髪が濡れたまま寝たりあるいはお風呂に入った直後に寝てはいけないと

本当かわからないし、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

それは迷信だね。

でも、それが問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事起こるねらないし問題無いと思う

やっても損はないし、ついていったほう害もないしそれに従った方がいいかもね。

えーっと、そうだね、あの。

母はある話のことをよく言ってるうんだよね。

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしいたら寝ないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくてって言う

本当かどうかわからないけど、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

それは迷信だね。

でも、それが問題はないしはとくに問題じゃないよね、そうしたらても、とにかく何も悪い事起こらないね。

やっても損はないし、ついていったほうまあ、せっかくだから従った方がいいかもね。

別の言い方「まあせっかくだからママの言う通りにしてもいいかもね」って言ったらめっちゃ自然な日本語です。

「isthereabetterwaytosay"thereisnoharmdoingit,wemightaswellfollowit」? 「よろしくお願いいたします」。

Craynier's avatar
Craynier

May 18, 2025

3

本当に訂正してくれてありがとうございます。😄

#3「音声テキスト変換」


This sentence has been marked as perfect!

えー、そうだね、あの。


えーっと、そうだね、あの。

This sentence has been marked as perfect!

母はある話のことをよく言ってるね。


母はある話のことをよく言ってるうんだよね。

はある話のことをよく言ってるねがいつも私に言うことがある

母はある話のことをよく言ってる

これから母がよく言っていることについて説明する場合、「ね」がない方が自然です。

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくて。


母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしいたら寝ないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくてって言う

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいし、それともお風呂に入ってから、寝なくて髪が濡れたまま寝たりあるいはお風呂に入った直後に寝てはいけないと

母は決して夜寝る前に髪が濡れて寝ることをしないほうがいいと言うし、それともお風呂に入ってから、寝なくていか

「決して」は断定的なので、「ほうがいい」と一緒に使わない方が自然です。もし「決して」を使うなら「母は寝る前に決して髪が濡れたまま寝るなと言うし」です。

本当かわからないし、もしそいうことをして、目が見えなくなると言ってる。


本当かどうかわからないけど、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

本当かわからないし、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

本当かわからないし、もしそいうことをしたら、目が見えなくなると言ってる。

「もし~なら(したら)」構文です。

それは迷信だね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でも、それが問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事を起こるね。


でも、それが問題はないしはとくに問題じゃないよね、そうしたらても、とにかく何も悪い事起こらないね。

でも、それが問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事起こるねらないし問題無いと思う

でも、それ問題はないし、そうしたら、とにかく何も悪い事起こるね。

意図に沿ってなかったらごめんなさい。

やっても損はないし、ついていったほうがいいかもね。


やっても損はないし、ついていったほうまあ、せっかくだから従った方がいいかもね。

別の言い方「まあせっかくだからママの言う通りにしてもいいかもね」って言ったらめっちゃ自然な日本語です。

やっても損はないし、ついていったほう害もないしそれに従った方がいいかもね。

やっても損はないし、ついていっ言うことを聞いたほうがいいかもね。

「isthereabetterwaytosay"thereisnoharmdoingit,wemightaswellfollowit」? 「よろしくお願いいたします」。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium