Nati's avatar
Nati

March 21, 2025

1
3月についての諺

ポーランド語の諺を日本語に訳してみたいです。
諺は「3月を乗り越えたお年寄りが喜ぶ」です。
最近、私も家族のみんなが疲れていて、寝たい、寝たいと言ってばかりいます。
それだけでなく、ある不愉快な感じがします。何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えてしまう。
体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。
しかし布団から出たくない気持ちも強い。
耐えられないほどの気持ちで、特にお年寄りの体にとって大変です。3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。本当かどうか分かりませんが、春の終わりを待ちきれない人が多いです。私を含めて(笑)
「3月の後は下り坂だ」という気持ちが諺になりました。

皆さんはどう思いますか?日本の方も春の始まりについて同じような気がしませんか?

Corrections

3月についての諺

ポーランド語の諺を日本語に訳してみたいです。

諺は「3月を乗り越えたお年寄りが喜ぶ」です。

最近、私も家族のみんなが疲れていて、寝たい、寝たいと言ってばかりいます。

それだけでなく、ある不愉快な感じがします。

何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えてしまいます

ていねい語で統一!

体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。

しかし布団から出たくない気持ちも強い。

耐えられないほどの気持ちで、特にお年寄りの体にとって大変です。

3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。

本当かどうか分かりませんが、春の終わりを待ちきれない人が多いです。

「3月の終わり」ではないの?

私を含めて(笑) 「3月の後は下り坂だ」という気持ちが諺になりました。

皆さんはどう思いますか?

日本の方も春の始まりについて同じような気がしませんか?

3月についての諺

ポーランド語の諺を日本語に訳してみたいです。

諺は「3月を乗り越えたお年寄りが喜ぶ」です。

最近、私も家族のみんなが疲れていて、寝たい、寝たいと言ってばかりいます。

それだけでなく、ある不愉快な感じがします。

何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えて(or なくなって)しまう。

体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。

しかし布団から出たくない気持ちも強い。

耐えられないほどの気持ちで、特にお年寄りの体にとって大変です。

3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。

私を含めて(笑) 「3月の後は下り坂だ」という気持ちが諺になりました。

皆さんはどう思いますか?

日本の方も春の始まりについて同じような気がしませんか?

Feedback

日本だと春は3,4,5月あたりのイメージがあるので、春の終わりを待ちきれない、といのが「3月の後は下り坂だ」というのがピンとこないですね。

3月についての諺


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ポーランド語の諺を日本語に訳してみたいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

諺は「3月を乗り越えたお年寄りが喜ぶ」です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近、私も家族のみんなが疲れていて、寝たい、寝たいと言ってばかりいます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それだけでなく、ある不愉快な感じがします。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかし布団から出たくない気持ちも強い。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えてしまう。


何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えて(or なくなって)しまう。

何かを食べたいが、どんな美味しい料理を作っても、急に食欲が消えてしまいます

ていねい語で統一!

体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。


体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。

体がチクチクして「何かをしたい」「旅行行きたい」気持ちで満々です。

耐えられないほどの気持ちで、特にお年寄りの体にとって大変です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。


3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。

3月に亡くなってしまうお年寄りが多い言われています。

本当かどうか分かりませんが、春の終わりを待ちきれない人が多いです。


本当かどうか分かりませんが、春の終わりを待ちきれない人が多いです。

「3月の終わり」ではないの?

私を含めて(笑) 「3月の後は下り坂だ」という気持ちが諺になりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

皆さんはどう思いますか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本の方も春の始まりについて同じような気がしませんか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium