schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 30, 2025

6
[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は-
「しかし いずこともなくあらわれた-
あくまのけしん リゅうおうが-
そのたまを やみにとざしたのじゃ」

私は文章の完成漢字を考える-
「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。」

英語翻訳が-
"However, the Dragon King, that embodiment of the devil, has materalised from nowhere and sealed away the orb in the darkness."

質問!
「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?

ゲーム、ドラゴンクエスト、翻訳、英語
Corrections

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は-
「しかし いずこともなくあらわれた-
あくまのけしん リゅうおうが-
そのたまを やみにとざしたのじゃ」

私は文章の完成漢字を考える- てみた-¶
「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。

「いずこと」は「どこ」の古い発音言い方ですか?

そうです。「あなたは、いずこに?」と言ったら「あなたは、何処にいる?」という意味です。会話では使いません。昔の言い方です。小説などで使われます。

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 31, 2025

6

ありがとう、さちさん!

「-¶」が何一体?先に、私は「-」を使った。違うか?正しい使い方はなんですか?教えて、お願いします!

私は「完成」の意味が「コンプリート」を思った。違うか?「完成」の正しい使い方がなんですか?

「てみた」の接尾辞の説明をありがとう!学んでいる!

更に、会話と小説の使い方違いの説明をありがとう!

(少ない「の」を使うか?😅)

sachisachi's avatar
sachisachi

April 1, 2025

3

日本語の文章を書く時「‐」は使いません。

Completeにはたくさんの日本語訳があります。例えば、完成する、完了する、達成する、など。文章によって使い分けます。

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

6

ああ、なるほど。ありがとう!今後、私は「-」使いません!

あ!全部の言葉を精通です!しかし、まだ長期の記憶じゃない。

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の完成漢字を考える- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorbinthedarkness." 質問!

「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?

辞書によると、
(代名詞)〔古風な言い方で〕不定称の指示代名詞どこ。いずく。
「いずこともなく立ち去る」

「ともなく」
連語
《多く上に不定の意を表す語を伴って》不確かではっきりと断定できない意を表す。
「どこからともなく現れる」
「いつ果てるともなく続く」
「倒産のうわさが冗談ともなくささやかれる」

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 30, 2025

6

有難う。wandererさんは役立つ!

[3回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は- 「しかし いずこともなくあらわれた- あくまのけしん リゅうおうが- そのたまを やみにとざしたのじゃ」 私は文章の完成漢字を考える- 「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は-
「しかし いずこともなくあらわれた-
あくまのけしん リゅうおうが-
そのたまを やみにとざしたのじゃ」

私は文章の完成漢字を考える- てみた-¶
「しかし、何処ともなく現れた悪魔の化身竜王がその球を闇に閉ざしたのじゃ。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorbinthedarkness." 質問!


This sentence has been marked as perfect!

「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?


「いずこと」は「どこ」の古い発音ですか?

辞書によると、 (代名詞)〔古風な言い方で〕不定称の指示代名詞どこ。いずく。 「いずこともなく立ち去る」 「ともなく」 連語 《多く上に不定の意を表す語を伴って》不確かではっきりと断定できない意を表す。 「どこからともなく現れる」 「いつ果てるともなく続く」 「倒産のうわさが冗談ともなくささやかれる」

「いずこと」は「どこ」の古い発音言い方ですか?

そうです。「あなたは、いずこに?」と言ったら「あなたは、何処にいる?」という意味です。会話では使いません。昔の言い方です。小説などで使われます。

」 英語翻訳が- "However,theDragonKing,thatembodimentofthedevil,hasmateralisedfromnowhereandsealedawaytheorb." 質問!


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium