nefare's avatar
nefare

May 11, 2026

2
Petite crise de santé

Il y a quelques semaines, j'ai un problème de tête qui peut être quelque chose de grave. Le médecin m'a dit de prendre le rendez-vous le plus rapide pour un IRM. La plus rapide est par contre en deux semaines quand même.

Je ne peux pas courir en ce moment, ce qui m'agace car ça me fait grand plaisir et me calme les nerfs. Je suis très fatiguée et je me sens plutôt « flou ». J'ai l'impression de juste passer des jours pour arriver enfin le jour du rendez-vous. J'ai mal mais c'est que l'inquiétude qui me dérange.

J'ai réservé les livres de « Le Compte de Monte Cristo » et ça promet d'être très intéressant. Mardi, c'est l'anniversaire de notre arrivée à la maison. On va célébrer avec des burgers et frites chez nous.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

nefare's avatar
nefare

yesterday

2

Petite crise de santé


Petite crise souci de santé Petit souci de santé

« crise de santé » ne se dit pas vraiment

Il y a quelques semaines, j'ai un problème de tête qui peut être quelque chose de grave.


Il y aDepuis quelques semaines, j'ai un problème de tête qui peut/pourrait être quelque chose de grave. Depuis quelques semaines, j'ai un problème de tête qui peut/pourrait être quelque chose de grave.

Le problème est toujours présent, donc le présent convient bien, mais il vous faut un « depuis » pour indiquer l'origine de la chose dans le temps « peut/pourrait être », en fonction du degré de probabilité que vous estimez: « may » ou « might »...

Le médecin m'a dit de prendre le rendez-vous le plus rapide pour un IRM.


Le médecin m'a dit de prendre le rendez-vous le plus rapidement possible pour une IRM. Le médecin m'a dit de prendre rendez-vous le plus rapidement possible pour une IRM.

Ce rendez-vous serait le prochain, mais pas le plus rapide, vu qu'il ne va à aucune vitesse En revanche, vous pouvez prendre RDV rapidemENT IRM = Imagerie à Résonance Magnétique, et le premier mot est féminin => unE

La plus rapide est par contre en deux semaines quand même.


La« Le plus rapide est par contre enment possible », c'est quand même dans deux semaines quand mêm, par contre. « Le plus rapidement possible », c'est quand même dans deux semaines, par contre.

DANS deux semaines = two weeks from now EN deux semaines = taking two weeks (to do something) J'ai modifié le reste pour que ça fasse plus idiomatique (on intervertirais « par contre » et « quand même » par exemple)

Je ne peux pas courir en ce moment, ce qui m'agace car ça me fait grand plaisir et me calme les nerfs.


Je ne peux pas courir en ce moment, ce qui m'agace car ça me fait grand plaisirun bien fou et me calme les nerfs. Je ne peux pas courir en ce moment, ce qui m'agace car ça me fait un bien fou et me calme les nerfs.

« ça me fait grand plaisir » (expression plutôt vieillie et littéraire) contrastait beaucoup avec le ton relâché/familier du reste du texte

Je suis très fatiguée et je me sens plutôt « flou ».


Je suis très fatiguée et je me sens plutôt « flouembrouillée/dans le brouillard ». Je suis très fatiguée et je me sens plutôt « embrouillée/dans le brouillard ».

On dit qu'on est « dans le brouillard » quand on a mal à la tête, qu'on n'arrive pas à se concentrer, qu'on se sent fatigué etc (on parle même de « brouillard cérébral »)

J'ai l'impression de juste passer des jours pour arriver enfin le jour du rendez-vous.


J'ai l'impression de juste passer des joursimplement passer le temps pour arriver enfin leau jour du rendez-vous. J'ai l'impression de simplement passer le temps pour arriver enfin au jour du rendez-vous.

arriver À (un point) J'ai modifié le reste pour un rendu plus naturel, tout en évitant les répétitions

J'ai mal mais c'est que l'inquiétude qui me dérange.


J'ai mal mais c'est que/seulement l'inquiétude qui me dérange. J'ai mal mais c'est que/seulement l'inquiétude qui me dérange.

« seulement » si vous voulez quelque chose d'un peu plus élégant

J'ai réservé les livres de « Le Compte de Monte Cristo » et ça promet d'être très intéressant.


J'ai réservé les livres deu « Le Compte de Monte -Cristo » et ça promet d'être très intéressant. J'ai réservé les livres du « Comte de Monte-Cristo » et ça promet d'être très intéressant.

On fait l'élision même avec les articles définis/indéfinis de titres, ex => un article DU « Monde » le comte = the count le compte = the account

Mardi, c'est l'anniversaire de notre arrivée à la maison.


Mardi, c'est l'anniversaire de notre arrivée à la maison. Mardi, c'est l'anniversaire de notre arrivée à la maison.

« de notre emménagement » serait bien, bien plus naturel, néanmoins votre phrase est grammaticalement correcte

On va célébrer avec des burgers et frites chez nous.


On va la célébrer avec des burgers et frites chez nous. On va la célébrer avec des burgers et frites chez nous.

« célébrer » a toujours un complément

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium