patate's avatar
patate

March 16, 2023

0
Wieczorne pytanie

Zastanawiałem się, czy Polacy rozumieją bez trudności kiedy obcokrajowiec używa -a zamiast -u dla deklinacji rzeczowniki rodzaju męskiego w dopełniaczu?
Wiem, że po rosyjsku męskie rzeczowniki zawsze mają formę w -a. Więc, nie zdziwiłbym się, gdyby Rosjanie robili błędów w tej określonej sytuacji, kiedy mówią po polsku.

I co poradzilibyście, w przypadku gdy nie wiemy jaką końcówkę wybrać? -a lub -u?

Nie ukrywam, że nie chcę się nauczyć poprawnej formy dla wszystkich słów. Lenistwo :)

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Wiem, że po rosyjsku męskie rzeczowniki zawsze mają formę w -a.

I co poradzilibyście, w przypadku gdy nie wiemy jaką końcówkę wymienić?

Lenistwo :)

patate's avatar
patate

March 16, 2023

0
W_K's avatar
W_K

March 17, 2023

0
W_K's avatar
W_K

March 17, 2023

0
patate's avatar
patate

March 17, 2023

0

Tu są tabele odmiany rzeczowników z przykładami: (1) http://grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/odmiana1.html Tu jest podobna informacja, ale inaczej zestawiona: (2) http://grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/deklin00.html#rzecz1 Z tabel wynika, że rzeczowniki żywotne rodzaju męskiego w dopełniaczu mają końcówkę - a. Link (2) podaje też -y(-i), ale nie przychodzi mi do głowy żaden przykład. Pozostałe mają końcówkę -a lub -u. Czy takie zestawienia pomagają w nauce? To chyba zależy od ucznia. W języku ojczystym takich reguł nie trzeba poznawać. Ucząc się języka obcego ja łatwiej zapamiętuję poprawne formy gramatyczne widząc ich zastosowanie w konkretnych sytuacjach.

Wieczorne pytanie


Wieczorne pytaniePytanie na wieczór Pytanie na wieczór

Zastanawiałem się, czy Polacy rozumieją bez trudności kiedy obcokrajowiec używa -a zamiast -u dla deklinacji rzeczowniki rodzaju męskiego w dopełniaczu?


Zastanawiałem się, czy Polacy rozumieją bez trudnościu kiedy obcokrajowiec używa -a zamiast -u dla deklinacji rzeczownikiów rodzaju męskiego w dopełniaczu? Zastanawiam się, czy Polacy rozumieją bez trudu kiedy obcokrajowiec używa -a zamiast -u dla deklinacji rzeczowników rodzaju męskiego w dopełniaczu?

Tak, nawet jeśli w deklinacji są błędy, to Polacy zwykle zrozumieją :))

Wiem, że po rosyjsku męskie rzeczowniki zawsze mają formę w -a.


This sentence has been marked as perfect!

Więc, nie zdziwiłbym się, gdyby Rosjanie robili błędów w tej określonej sytuacji, kiedy mówią po polsku.


Więc, nie zdziwiłbym się, gdyby Rosjanie robili błędówy w tej określonej sytuacji, kiedy mówią po polsku. Więc, nie zdziwiłbym się, gdyby Rosjanie robili błędy w tej określonej sytuacji, kiedy mówią po polsku.

I co poradzilibyście, w przypadku gdy nie wiemy jaką końcówkę wymienić?


This sentence has been marked as perfect!

-a lub -u?


-a lubczy -u? -a czy -u?

Nie ukrywam, że nie chcę się nauczyć poprawnej formy dla wszystkich słów.


Nie ukrywam, że nie chcę się nauczyć poprawnej formy dla wszystkich słów. Nie ukrywam, że nie chcę się uczyć poprawnej formy dla wszystkich słów.

Lenistwo :)


This sentence has been marked as perfect!

I co poradzilibyście, w przypadku gdy nie wiemy jaką końcówkę wybrać?


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium