Mai06's avatar
Mai06

March 20, 2023

0
Jour 1 - Une nouvelle langue dans ma vie

Je suis natif en espagnol, et comme la plupart de pays, l'anglais est appris dans l'école, donc j'appris quelques bases de l'anglais dans mon école, après, je l'appris pour moi-même. C'étais ainsi pour le français aussi, mais je ne suis pas bonne en français comme je le suis en anglais.

Puis un moment, j'ai décidé d'apprendre le coréen, j'étais hésitante parce que c'est une langue avec une autre système d'écriture, mais j'ai pris courage cette année et commencé à apprendre le coréen. Avec cela, je me suis rendu compte que j'aime bien les différentes langues et les culturelles qu'elles ont.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mai06's avatar
Mai06

March 21, 2023

0

Jour 1 - Une nouvelle langue dans ma vie


Je suis natif en espagnol, et comme la plupart de pays, l'anglais est appris dans l'école, donc j'appris quelques bases de l'anglais dans mon école, après, je l'appris pour moi-même.


Je suis natif en eune hispagnolphone native, et comme dans la plupart des pays, l'anglais est appris danson apprend l'anglais à l'école, donc j'ai appris quelques bases de l'anglais dansà mon école, et après, je l'ai appris pouar moi-même. Je suis une hispanophone native, et comme dans la plupart des pays, on apprend l'anglais à l'école, donc j'ai appris quelques bases d'anglais à mon école, et après, je l'ai appris par moi-même.

Las estructuras pasivas no son muy frecuentes en francés; aquí se diría más bien «on apprend» (con el pronombre general y impersonal «on») à l'école = at school ; dans l'école = in the school (dentro, en el edificio) PAR moi-même = POR mí misma ; POUR moi-même = para mí misma

C'étais ainsi pour le français aussi, mais je ne suis pas bonne en français comme je le suis en anglais.


C'étais t aussi comme ça/ainsi pour le français aussi, mais je ne suis pas bonne en français comme je le suis en anglais. C'était aussi comme ça/ainsi pour le français, mais je ne suis pas bonne en français comme je le suis en anglais.

«c'était ainsi» es muy formal en francés de Francia, pero no es falso -t siempre es una terminación de la tercera persona del presente ; -s/-x ocurren en las primera y secunda personas

Puis un moment, j'ai décidé d'apprendre le coréen, j'étais hésitante parce que c'est une langue avec une autre système d'écriture, mais j'ai pris courage cette année et commencé à apprendre le coréen.


Puis à un moment, j'ai décidé d'apprendre le coréen, ; j'étais hésitante parce que c'est une langue avec une autre système d'écriture, mais j'ai prisrassemblé mon courage cette année et commencé à apprendre le coréen. Puis à un moment, j'ai décidé d'apprendre le coréen ; j'étais hésitante parce que c'est une langue avec un autre système d'écriture, mais j'ai rassemblé mon courage cette année et commencé à apprendre le coréen.

Avec cela, je me suis rendu compte que j'aime bien les différentes langues et les culturelles qu'elles ont.


Avec cela, je me suis rendu compte que j'aimeais bien les différentes langues et les différences culturelles qu'elles oprésentaient. Avec cela, je me suis rendu compte que j'aimais bien les différentes langues et les différences culturelles qu'elles présentaient.

Concordancia de los tiempos => aimais «culturelle» es un adjetivo, entonces, debes tener el nombre que corresponde a «différentes», es decir, «différences»

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium