yesterday
今日はプログラミングしている散漫になったほど、この日記を書くことがほとんど忘れてしまう。なんか作業に浸かるときが時間が過ぎることは気にならないね。
Today, I got so focused into doing some programming that I almost forgot to write in this diary. When I'm absorbed in a task like that, I don't even notice the time passing...
4月12日
今日はプログラミングしている散漫になったほどに集中しすぎて、この日記を書くことがをほとんど忘れてしまうった。
今日はプログラミングに集中しすぎて、この日記を書くことをほとんど忘れてしまった。
散漫 means the opposite, like "distracted."
「~を忘れてしまいそうだった」would be more natural.
なんか作業に浸か没頭しているときがは時間が過ぎることはのが気にならないね(ね)。
なんか作業に没頭しているときは時間が過ぎるのが気にならない(ね)。
浸かる is typically used to refer to immersing oneself in a liquid, like プールに浸かる or お風呂に浸かる.
Feedback
それでも書いたのはえらいです!
今日はプログラミングしている散漫になったほどに集中していて、この日記を書くことがをほとんど忘れてしまうった。
今日はプログラミングに集中していて、この日記を書くことをほとんど忘れてしまった。
なんか作業に浸かるときがそのような作業に没頭していると、時間が過ぎることは気にならに気づかないね。
そのような作業に没頭していると、時間が過ぎることに気づかないね。
没頭(ぼっとう)
|
4月12日 This sentence has been marked as perfect! |
|
今日はプログラミングしている散漫になったほど、この日記を書くことがほとんど忘れてしまう。
今日はプログラミング
今日はプログラミング 散漫 means the opposite, like "distracted." 「~を忘れてしまいそうだった」would be more natural. |
|
なんか作業に浸かるときが時間が過ぎることは気にならないね。
没頭(ぼっとう)
なんか作業に 浸かる is typically used to refer to immersing oneself in a liquid, like プールに浸かる or お風呂に浸かる. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium