Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 9, 2024

422
Котава

Котава — искусственный язык, который изобрёл канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975. Как Заменгоф с эсперанто, создитеньница котавы хотела, что свой язык стал языком международной коммуникации. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что оно «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общем. Однако, котавский лексикон не основывается на уже существующих языках.

Но понятие само «нейтрального языка» не существует. У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского. Язык в общем оказывается достаточно трудным. Глагольная система, например, состоит из множественных модальных аффиксов и частиц. Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцовать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящее из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти. Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.

Мне не удалось найти надёжные информации о количестве носителей котавы: я нашёл численности между 30 и 30 000! Думаю, что едва несколько сотен людей говорят свободно на этом языке. Это вероятно объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.

Немного иронически, что все эти языки, которые стремялись к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..!

Corrections (6)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Котава

Котава — искусственный язык, который изобрёл канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975.

Как Заменгоф с эсперанто, создитеньница котавы хотела, что свой язык стал языком международной коммуникации.

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что оно «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общем.

Однако, котавский лексикон не основывается на уже существующих языках.

Но понятие само «нейтрального языка» не существует.

У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского.

Язык в общем оказывается достаточно трудным.

Глагольная система, например, состоит из множественных модальных аффиксов и частиц.

Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцовать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящее из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти.

Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.

Мне не удалось найти надёжные информации о количестве носителей котавы: я нашёл численности между 30 и 30 000!

Думаю, что едва несколько сотен людей говорят свободно на этом языке.

Это вероятно объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.

Немного иронически, что все эти языки, которые стремялись к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 17, 2024

422

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 11, 2024

422

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 11, 2024

422

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 11, 2024

422

Глагольная система, например, состоит из множественных модальных аффиксов и частиц.

Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 9, 2024

422
Filipok81's avatar
Filipok81

March 10, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 10, 2024

422

Котава

Глагольная система, например, состоит из множественных модальных аффиксов и частиц.

Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

March 9, 2024

422

Котава


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Котава — искусственный язык, который изобрёл канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975.


Котава — искусственный язык, который (изобрёла)/создала* канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 (году). Котава — искусственный язык, который (изобрёла)/создала* канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 (году).

Я не против сочетания "изобрёл язык", но по-моему, "создал" - более подходящее слово *В наши дни такие ошибки не прощают )

Котава — искусственный язык, который изобрёл канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 году. Котава — искусственный язык, который изобрёл канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 году.

Котава — искусственный язык, который изобрёлела канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 г. Котава — искусственный язык, который изобрела канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975 г.

Котава — искусственный язык, который изобрёлела канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975. Котава — искусственный язык, который изобрела канадский филолог Старэн Фэтси (Staren Fetcey) в 1975.

По следующему предложению кажется, что Старэн Фэтси - это "она", значит глагол "изобретать" в прошедшем времени должен спряжён по женскому роду.

This sentence has been marked as perfect!

Как Заменгоф с эсперанто, создитеньница котавы хотела, что свой язык стал языком международной коммуникации.


Как Заменгоф с эсперанто, создиатенльница котавы хотела, что свойбы её язык стал языком международной коммуникации. Как Заменгоф с эсперанто, создательница котавы хотела, чтобы её язык стал языком международной коммуникации.

Как и Заменгоф с эсперанто, создиатеньницаль котавы хотела, что свбы его родной язык стал языком международной коммуникации. Как и Заменгоф с эсперанто, создатель котавы хотел, чтобы его родной язык стал языком международной коммуникации.

Как Заменгоф с эсперанто, создиатенльница котавы хотела, что свойбы ее язык стал языком международной коммуникации. / международного общения. Как Заменгоф с эсперанто, создательница котавы хотела, чтобы ее язык стал языком международной коммуникации / международного общения.

Как Заменгоф с эсперанто, создиатенльница кКотавы хотела, что свойбы её язык стал языком международной коммуникации. Как Заменгоф с эсперанто, создательница Котавы хотела, чтобы её язык стал языком международной коммуникации.

Необходимо использовать притяжательное местоимение "её"

Как Заменгоф с эсперанто, создиатенльница котавы хотела, что свойбы её язык стал языком международной коммуникации. Как Заменгоф с эсперанто, создательница котавы хотела, чтобы её язык стал языком международной коммуникации.

Не могу вполне объяснить, почему так, но "чтобы свой язык стал ..." звучит неправильно. Думаю это из-за того, что местоимение "свой" появляется в другой части придаточного предложения, и объект, на который он указывает, исчез из контекста. Можно было бы написать "создательница котавы хотела сделать свой язык языком международной коммуникации" - это выглядит правильно.

This sentence has been marked as perfect!

Глагольная система, например, состоит из множественных модальных аффиксов и частиц.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцовать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящее из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти.


Котава (всегда) различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцоевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцоевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящее из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти. Котава (всегда) различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящее из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти.

Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцовать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящеего из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец, разрешение от внешней власти. Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцовать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящего из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец, разрешение от внешней власти.

Котава всегда различает «непрекратительный вид(??) / непрекращающийся»* (dun stuter, «он не прекращает танцоевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность, происходящееую/проистекающую из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволяить себе сделать что-то), и, наконец, разрешение от внешней власти / разрешение извне. Котава всегда различает «непрекратительный (??) / непрекращающийся»* (dun stuter, «он не прекращает танцевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность, происходящую/проистекающую из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволить себе сделать что-то), и, наконец, разрешение от внешней власти / разрешение извне.

слова "непрекратительный" не существует. Котава всегда различает «непрекратительный (??) / непрекращающийся»* (dun stuter, «он не прекращает танцевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцовать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность, происходящую/проистекающую из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволить себе сделать что-то), и, наконец, разрешение от внешней власти / разрешение извне.

Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцоевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцоевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящеего из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти. Котава всегда различает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность происходящего из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и наконец разрешение от внешней власти.

Котава всегда разотличает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцоевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцоевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность, происходящееую из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и, наконец, разрешение от внешней власти. Котава всегда отличает «непрекратительный вид»* (dun stuter, «он не прекращает танцевать») от «продолжительного вида»* (wan stuter, «он продолжает танцевать, он всё ещё танцует») ; язык также различает физическую возможность, возможность, происходящую из выгодного случая, разрешение (взять на себя смелость, позволять себе сделать что-то), и, наконец, разрешение от внешней власти.

1. Я видел употребление "различает X от Y", но это звучит немного неестественно. Мне кажется такое употребление может быть для достижения литературного эффекта, но не в публицистическом тексте. Можно сказать "различает X и Y", и "отличает X от Y". 2. "Происходящую" - для согласования с объектом "возможность" в женском роде.

This sentence has been marked as perfect!

Однако, котавский лексикон не основывается на уже существующих языках.


Однако, котавский лексикон не основывается на уже существующих языках. Однако котавский лексикон не основывается на уже существующих языках.

Однако лексикон котавы....

Однако, котавский лексикон не основывается на уже существующих языках. Однако котавский лексикон не основывается на уже существующих языках.

"Однако" в значении "но", и после "но" зпт не требуется.

This sentence has been marked as perfect!

Язык в общем оказывается достаточно трудным.


Язык, в общем, оказывается достаточно трудным. Язык, в общем, оказывается достаточно трудным.

Язык, в общем, оказывается достаточно трудным. Язык, в общем, оказывается достаточно трудным.

Язык, в общем, / В общем-то, язык оказывается достаточно трудным. Язык, в общем, / В общем-то, язык оказывается достаточно трудным.

Язык, в общем, оказывается достаточно трудным. Язык, в общем, оказывается достаточно трудным.

This sentence has been marked as perfect!

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что оно «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общем.


Хотя сторонники эсперанто утверждают, что оно «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общем. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что он «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков .

Вместо "+" должно быть тире, и с цифрами и термином "латинские языки" не совсем понятно.

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что онэто «нейтральный язык», +70% слов происходят из латироманских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общецелом. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что это «нейтральный язык», 70% слов происходят из романских языков и больше 90% из индоевропейских языков в целом.

Романские языки – от Rome в целом 70% слов происходят из романских языков и больше 90% из индоевропейских языков в целом

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что онэто «нейтральный язык», +70% слов / более 70% слов происходят из латироманских языков, и / а больше 90% -- из индо-европейских языков в общем / в целом. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что это «нейтральный язык», +70% слов / более 70% слов происходят из романских языков, и / а больше 90% -- из индоевропейских языков в общем / в целом.

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что онэто «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общецелом. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что это «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в целом.

Необходимо использовать указательное местоимение "это", вместо личного местоимение "оно"

Хотя сторонники эсперанто утверждают, что оно «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в общецелом. Хотя сторонники эсперанто утверждают, что он «нейтральный язык», +70% слов происходят из латинских языков, и больше 90% из индо-европейских языков в целом.

"+70%" значит "больше 70%", или это опечатка?

This sentence has been marked as perfect!

Но понятие само «нейтрального языка» не существует.


Но понятие самосамого понятия «нейтрального языка» не существует. Но самого понятия «нейтрального языка» не существует.

Но само понятие «нейтральный язык» не существует.

Но само понятие само «нейтрального языка» не существует. Но само понятие «нейтрального языка» не существует.

Но само понятие само «нейтрального языка» не существует. Но само понятие «нейтрального языка» не существует.

Но само понятие само «нейтрального языка» не осуществуетимо. Но само понятие «нейтрального языка» не осуществимо.

Но понятие самосамого понятия «нейтрального языка» не существует. Но самого понятия «нейтрального языка» не существует.

Я бы сказал "не может существовать".

This sentence has been marked as perfect!

Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..!


Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..! Но у истории часто язвительное чувство юмора..!

Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..! Но у истории есть часто язвительное чувство юмора..!

Но история часто бывает насмешливой!

Но у истории есть (часто) язвительное чувство юмора..! Но у истории (часто) язвительное чувство юмора!

НЧасто у истории есть часто язвительное чувство юмора..! Часто у истории язвительное чувство юмора..!

Но у истории есть часто язвительное чувство юмора!..! Но у истории часто язвительное чувство юмора!..

This sentence has been marked as perfect!

Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка. / Я сомневаюсь, что такие различия покажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка. Сомневаюсь в том, что такие различия кажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка. / Я сомневаюсь, что такие различия покажутся естественными для большой части людей, независимо от их родного языка.

This sentence has been marked as perfect!

У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского.


У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского. У котавы агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского.

У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык вероятно легче дляпонять носителям венгерского или турецкого, чем для носителейям китайского. У котавы есть агглютинативная грамматика, поэтому язык вероятно легче понять носителям венгерского или турецкого, чем носителям китайского.

У котавы есть агглютинативная грамматика, поэтому язык вероятно легче понять носителям венгерского или турецкого, чем носителям китайского. Всем не угодишь :-)

У котавы есть агглютинативаная грамматика / Грамматика котавы агглютинативная / Котава имеет агглютинативный строй / Котава принадлежит к агглютинативным языкам, поэтому, язык, вероятно, легче для носителяей венгерского или турецкого, чем для носителей китайского. У котавы агглютинативаная грамматика / Грамматика котавы агглютинативная / Котава имеет агглютинативный строй / Котава принадлежит к агглютинативным языкам, поэтому язык, вероятно, легче для носителей венгерского или турецкого, чем для носителей китайского.

У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык, вероятно, легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского. У котавы есть агглютинативаная грамматика, поэтому, язык, вероятно, легче для носителя венгерского или турецкого, чем для носителей китайского.

Здесь "вероятно" выглядит как вводное слово https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/spravochnik-po-punktuatsii/veroyatno

This sentence has been marked as perfect!

Мне не удалось найти надёжные информации о количестве носителей котавы: я нашёл численности между 30 и 30 000!


Мне не удалось найти надёжныеподтверждённую/достоверную информациию о количестве носителей котавы: я нашёл численностиа/цифры* между 30 и 30 000! Мне не удалось найти подтверждённую/достоверную информацию о количестве носителей котавы: я нашёл числа/цифры* между 30 и 30 000!

*здесь цифры = числа (математики против такого использования слова цифры)

Мне не удалось найти надёжныеую информациию о количестве носителей котавы: я нашёл численностиь между 30 и 30 000! Мне не удалось найти надёжную информацию о количестве носителей котавы: я нашёл численность между 30 и 30 000!

Мне не удалось найти надёжные информациисточники информации / достоверные данные о количестве носителей котавы: я нашёл, что их численности междуь колеблется от 30 идо 30 000! Мне не удалось найти надёжные источники информации / достоверные данные о количестве носителей котавы: я нашёл, что их численность колеблется от 30 до 30 000!

Или Мне не удалось найти достоверные данные о количестве носителей котавы: согласно имеющейся информации, их численность колеблется от 30 до 30 000!

Мне не удалось найти надёжные информации о количестве носителей котавы: я нашёходил численностиа между 30 и 30 000! Мне не удалось найти надёжные информации о количестве носителей котавы: я находил числа между 30 и 30 000!

Мне не удалось найти надёжныеую информациию о количестве носителей котавы: я нашёл численностиь между 30 и 30 000! Мне не удалось найти надёжную информацию о количестве носителей котавы: я нашёл численность между 30 и 30 000!

В русском обычно "информация" всегда в единственном числе (даже когда речь идет о множестве разных данных).

This sentence has been marked as perfect!

Думаю, что едва несколько сотен людей говорят свободно на этом языке.


Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке. Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке.

Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке. Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке.

Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке. / Думаю, что едва ли найдется несколько сотен людей, которые свободно говорят / говорили бы на этом языке. Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке / Думаю, что едва ли найдется несколько сотен людей, которые свободно говорят / говорили бы на этом языке.

Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке. Думаю, что едва ли несколько сотен людей говорят свободно на этом языке.

This sentence has been marked as perfect!

Это вероятно объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.


Это вероятно объясняется единственуникальным/особенным лексиконом и непростой грамматикой. Это вероятно объясняется уникальным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.

Это, вероятно, объясняется единственным/особенуникальным лексиконом и непростой грамматикой. Это, вероятно, объясняется уникальным лексиконом и непростой грамматикой.

Уникальный – единственный и особенный

Это, вероятно, объясняется единственным/особенособенным / своеобразным лексиконом и непростой грамматикой. Это, вероятно, объясняется особенным / своеобразным лексиконом и непростой грамматикой.

Это, вероятно, объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой. Это, вероятно, объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.

Это, вероятно, объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой. Это, вероятно, объясняется единственным/особенным лексиконом и непростой грамматикой.

This sentence has been marked as perfect!

Немного иронически, что все эти языки, которые стремялись к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.


Немного ироническино/забавно, что все эти языки, которые стремяились к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Немного иронично/забавно, что все эти языки, которые стремились стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

...лишь отдельных любителей, а...

Немного иронически, что все эти языки, которые стремялись к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Немного иронически, что все эти языки, которые стремялись к тому, стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

Есть ирония в том, что все языки, стремившиеся стать инструментом международного общения, сегодня известны только любителям, и больше никому.

Немного ироническино / Как иронично, что все эти языки, которые стремяились к тому, стать международными инструментамичтобы стать инструментами / инструментом международной коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Немного иронично / Как иронично, что все эти языки, которые стремились к тому, чтобы стать инструментами / инструментом международной коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

или Как иронично, что все эти языки, чьей целью было стать... ....сегодня доступны лишь отдельным ценителям, оставаясь неизвестными для масс.

Немного иронически, что все эти языки, которые стремяились к тому, чтобы стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Немного иронически, что все эти языки, которые стремились к тому, чтобы стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

Немного ироническино, что все эти языки, которые стремяились к тому, чтобы стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными. Немного иронично, что все эти языки, которые стремились к тому, чтобы стать международными инструментами коммуникации, сегодня касаются лишь особенных ниш любителей, а массам остаются неизвестными.

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium