yesterday
最近、中古の電気自動車がもっと高くなっています。ガソリンの値段が上がっていて、もっと上がりが見込まれていますから。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありません。中古のバッテリは良くないと考えられていました。ここは新しい車より、中古の車のほうがよく買われます(Brexitの前に、人がイギリスから中古の車を輸入します)。しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています
Lately, the price of electric cars have been going up. That's because petrol prices are going up, and more rises are expected. Until now, used electric cars were not that popular. People thought that used batteries for not good. Compared to new cars, used cars are even more often bought here (before Brexit, people would import used cars from the UK). However, because of the Ukraine and Iran wars, rather than used batteries, petrol prices are starting to be thought of as risky.
最近、中古の電気自動車がもっと高くなっています。
最近、中古の電気自動車が高くなっています。
「もっと」はこういう場合に普通使いません。「最近~なっています」と言えば、「もっと」がなくてもその意味が伝わります。
それはガソリンの値段が上がっていて、もっと上がりるからで、さらなる上昇が見込まれていますから。
それはガソリンの値段が上がっているからで、さらなる上昇が見込まれています。
「That's because petrol prices are going up」の後にコンマがあるので、because A, and Bだと思いました(because A and Bではなく)。
今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。
or ...そんなに人気がありませんでした。
中古のバッテリは良くないと考えられていました。
ここでは新しい車より、中古の車のほうがよく買われています(Brexitの前に、人がは、イギリスから中古の車を輸入しますていました)。
ここでは新しい車より、中古の車のほうがよく買われています(Brexitの前は、イギリスから中古の車を輸入していました)。
しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段に危険があるがリスクだと考えられようになっています。
しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段がリスクだと考えられようになっています。
値段自体が危険なわけではない(価格は爆発したり人にけがをさせたりしない)ですよね。こういう将来の不安要素について言う場合は「リスク」がよく使われます。
Feedback
日本でもガソリンの価格が高騰しているようです。幸い、私は車に乗らないので問題ありませんが。早く落ち着くといいですね。
最近、中古の電気自動車がもっと更に高くなっています。
最近、中古の電気自動車が更に高くなっています。
ガソリンの値段が上がっていて、もっと上がりることが見込まれていますから。
ガソリンの値段が上がっていて、もっと上がることが見込まれていますから。
今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。
中古のバッテリーは良くないと考えられていました。 中古のバッテリーは良くないと考えられていました。
ここは新しい車より、中古の車のほうがよく買われています(Brexitの前に、人がイギリスから中古の車を輸入します)。
ここは新しい車より、中古車のほうがよく買われています(Brexitの前に、人がイギリスから中古の車を輸入します)。
しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています。 しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています。
|
電気自動車 |
|
最近、中古の電気自動車がもっと高くなっています。
最近、中古の電気自動車が
最近、中古の電気自動車が 「もっと」はこういう場合に普通使いません。「最近~なっています」と言えば、「もっと」がなくてもその意味が伝わります。 |
|
ガソリンの値段が上がっていて、もっと上がりが見込まれていますから。
ガソリンの値段が上がっていて、もっと上が
それはガソリンの値段が上がってい 「That's because petrol prices are going up」の後にコンマがあるので、because A, and Bだと思いました(because A and Bではなく)。 |
|
今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありません。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 今まで、中古の電気自動車はそんなに人気ではありませんでした。 or ...そんなに人気がありませんでした。 |
|
中古のバッテリは良くないと考えられていました。 中古のバッテリーは良くないと考えられていました。 中古のバッテリーは良くないと考えられていました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ここは新しい車より、中古の車のほうがよく買われます(Brexitの前に、人がイギリスから中古の車を輸入します)。
ここは新しい車より、中古
ここでは新しい車より、中古の車のほうがよく買われています(Brexitの前 |
|
しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています。 しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段に危険があると考えられようになっています。
しかし、ウクライナやイランの戦争のために、中古のバッテリーより、ガソリンの値段 値段自体が危険なわけではない(価格は爆発したり人にけがをさせたりしない)ですよね。こういう将来の不安要素について言う場合は「リスク」がよく使われます。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium