oceandrive76's avatar
oceandrive76

Feb. 27, 2021

0
¿Escribir o traducir?

¿Cuál es mejor para aprender: traducir o escribir?

Esto es lo que lucho todos los días. Aunque no es verdad, me parece más fácil traducir que escribir de lo que pienso. Quiero comunicarme mejor en español, pero no estoy seguro cómo hacerlo. Supongo que hay beneficios y perjuicios de ambos.Quizás intente traducir algo en el futuro. Sin embargo, no estoy seguro de las citaciones. ¿Son necesarios o no? Pues... dependerá de lo que traducir, pero creo que lo haré de todos modos.

No sé por qué me cae mal la traducción. Probablemente es porque soy terco y me gusta hacer cosas mí mismo. A pesar de mis creencias personales, sé que la traducción es una forma de arte. Es muy difícil traducir algo de un idioma a otro. Tienes que entender ambos idiomas a un nivel avanzado para expresar lo único de un idioma en el otro. Además es necesario que seas creativo, puesto que hay cosas que no se pueden traducir, como juegos de palabras. Esto sucedió cuando se tradujeron los libros Harry Potter. Los traductores terminaron cambiando algunos nombres para que los hicieran funcionar.

A pesar de esto, a solo escribir en el idioma que estudias tampoco es muy fácil. Me he dado cuenta de que lo más difícil es pensar en los temas. Al primero, era fácil. Ahora, sin embargo, a veces tengo que pensar por quince minutos antes de que algo la viene a mi cabeza. Al fin y al cabo, creo que ambos te ayudan, pero de maneras diferentes.


Dos oraciones con "tal como/tal y como".

1. ¡Este chocolate es tal y como lo que te compré el año pasado!

2. Es tal como nuestra casita vieja.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

¿Escribir o traducir?

Es muy difícil traducir algo de un idioma a otro.

Me he dado cuenta de que lo más difícil es pensar en los temas.

Dos oraciones con "tal como/tal y como".

2. Es tal como nuestra casita vieja.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

Feb. 28, 2021

0

¿Escribir o traducir?


This sentence has been marked as perfect!

¿Cuál es mejor para aprender: traducir o escribir?


¿CuálQué es mejor para aprender: traducir o escribir? ¿Qué es mejor para aprender: traducir o escribir?

Esto es lo que lucho todos los días.


Estoa es lo quemi luchoa de todos los días. Esta es mi lucha de todos los días.

Puedes decir también: "Esta es mi lucha diaria"

Aunque no es verdad, me parece más fácil traducir que escribir de lo que pienso.


Aunque sé que no es verdad, me parece más fácil traducir que escribir de lo que pienso. Aunque sé que no es verdad, me parece más fácil traducir que escribir lo que pienso.

Quiero comunicarme mejor en español, pero no estoy seguro cómo hacerlo.


Quiero comunicarme mejor en español, pero no estoy seguro de cómo hacerlo. Quiero comunicarme mejor en español, pero no estoy seguro de cómo hacerlo.

Supongo que hay beneficios y prejuicios de ambos.Quizás intente traducir algo en el futuro.


Sin embargo, no estoy seguro de las citaciones.


Sin embargo, no estoy seguro de las citaciones. Sin embargo, no estoy seguro de las citas.

¿Son necesarios o no?


¿Son necesarioas o no? ¿Son necesarias o no?

Pues... dependerá de lo que traducir, pero creo que lo haré de todos modos.


Pues... dependerá de lo que quiera traducir, pero creo que lo haré de todos modos. Pues... dependerá de lo que quiera traducir, pero creo que lo haré de todos modos.

No sé por qué me cae mal la traducción.


No sé por qué me cae mal lno me gusta traducciónir. No sé por qué no me gusta traducir.

Probablemente es porque soy terco y me gusta hacer cosas mí mismo.


Probablemente es porque soy terco y me gusta hacer las cosas por mí mismo. Probablemente es porque soy terco y me gusta hacer las cosas por mí mismo.

A pesar de mis creencias personales, sé que la traducción es una forma de arte.


A pesar de mis creencias opinión personales, sé que la traducción es una forma de arte. A pesar de mi opinión personal, sé que la traducción es una forma de arte.

Para este caso suena mejor "opinión" que "creencias" y en singular mejor que en plural.

Es muy difícil traducir algo de un idioma a otro.


This sentence has been marked as perfect!

Tienes que entender ambos idiomas a un nivel avanzado para expresar lo único de un idioma en el otro.


Tienes que entender ambos idiomas a un nivel avanzado para expresar lo únicmismo de un idioma en ela otro. Tienes que entender ambos idiomas a un nivel avanzado para expresar lo mismo de un idioma a otro.

Además es necesario que seas creativo, puesto que hay cosas que no se pueden traducir, como juegos de palabras.


Además es necesario que seas creativo, puesto que hay cosas que no se pueden traducir, como los juegos de palabras. Además es necesario que seas creativo, puesto que hay cosas que no se pueden traducir, como los juegos de palabras.

Esto sucedió cuando se tradujeron los libros Harry Potter.


Esto sucedió cuando se tradujeron los libros de Harry Potter. Esto sucedió cuando se tradujeron los libros de Harry Potter.

Los traductores terminaron cambiando algunos nombres para que los hicieran funcionar.


Los traductores terminaron cambiando algunos nombres para que los hicieraa traducción funcionarse. Los traductores terminaron cambiando algunos nombres para que la traducción funcionase.

A pesar de esto, a solo escribir en el idioma que estudias tampoco es muy fácil.


A pesar de esto, a soloSin embargo, escribir en el idioma que estudias tampoco es muy fácil. Sin embargo, escribir en el idioma que estudias tampoco es muy fácil.

Me he dado cuenta de que lo más difícil es pensar en los temas.


This sentence has been marked as perfect!

Al primero, era fácil.


Al primerncipio, era fácil para mí. Al principio, era fácil para mí.

Ahora, sin embargo, a veces tengo que pensar por quince minutos antes de que algo la viene a mi cabeza.


Ahora, sin embargo, a veces tengo que pensar pordurante quince minutos antes de que algo luna idea vienega a mi cabeza. Ahora, sin embargo, a veces tengo que pensar durante quince minutos antes de que alguna idea venga a mi cabeza.

Al fin y al cabo, creo que ambos te ayudan, pero de maneras diferentes.


Al fin y al cabo, creo que ambosResumiendo, creo que tanto traducir como escribir te ayudan, pero de maneras diferentes. Resumiendo, creo que tanto traducir como escribir te ayudan, pero de maneras diferentes.

Puedes decir ambos pero en este caso es mejor especificar a lo que te refieres "traducir y escribir".

Dos oraciones con "tal como/tal y como".


This sentence has been marked as perfect!

1. ¡Este chocolate es tal y como lo que te compré el año pasado!


1. ¡Este chocolate es tal y como elo que te compré el año pasado! 1. ¡Este chocolate es tal y como el que te compré el año pasado!

2. Es tal como nuestra casita vieja.


This sentence has been marked as perfect!

Supongo que hay beneficios y perjuicios de ambos.Quizás intente traducir algo en el futuro.


Supongo que hay beneficios y perjuicios den ambos. Quizás intente traducir algo en el futuro. Supongo que hay beneficios y perjuicios en ambos. Quizás intente traducir algo en el futuro.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium