leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 18, 2022

0
18 janvier 2022 - maison

Le premier image qui s’apparaît dans mon cerveau quand on dit « maison», c'est un batîment de deux ou trois étages, entouré par un joli jardin. Un typical bâtiment aux banlieues européens. Mais si on die «屋子» (« maison » en chinois), j'ai un image d'une ancienne maison de style chinois. Par contre, si c'est «屋企» («maison » en cantonese), ça fait enfin l'image de ce que j'habite avec ma famille : un petit appartement dans le jungle de concrete. C’est drôle, non ? Un nom avec la même signification peut provoquer différente réaction dans le cerveau. On peut même dire que c'est magnifique.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

18 janvier 2022 - maison

C’est drôle, non ?

On peut même dire que c'est magnifique.

leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 19, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 19, 2022

451
leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 20, 2022

0

18 janvier 2022 - maison


This sentence has been marked as perfect!

Le premier image qui s’apparaît dans mon cerveau quand on dit « maison», c'est un batîment de deux ou trois étages, entouré par un joli jardin.


Le premièrer image qui s’apparaît dans mon cerveaume vient à l'esprit quand on me dit « maison », c'est un batîâtiment de deux ou trois étages, entouré par un joli jardin. Le première image qui me vient à l'esprit quand on me dit « maison », c'est un bâtiment de deux ou trois étages, entouré par un joli jardin.

Un typical bâtiment aux banlieues européens.


Un typical bâtiment auxtypique/caractéristique des banlieues européennes. Un bâtiment typique/caractéristique des banlieues européennes.

Mais si on die «屋子» (« maison » en chinois), j'ai un image d'une ancienne maison de style chinois.


Mais si on me diet « 屋子 » (« maison » en chinois), j'ai une image d'une maison ancienne maison de style chinois. Mais si on me dit « 屋子 » (« maison » en chinois), j'ai une image d'une maison ancienne de style chinois.

When "ancien" means "ancient", it's better to put it after the adjective, because "ancien" before the adjective may actually mean "former". Here there would be no ambiguity, the context makes it obvious, nevertheless, it's stylistically better

Par contre, si c'est «屋企» («maison » en cantonese), ça fait enfin l'image de ce que j'habite avec ma famille : un petit appartement dans le jungle de concrete.


Par contre, si c'est « 屋企 » (« maison » en cantoneseais), ça fait enfinme renvoie l'image de ce que j'habite avec ma famille : un petit appartement dans lea jungle de concretebéton. Par contre, si c'est « 屋企 » (« maison » en cantonais), ça me renvoie l'image de ce que j'habite avec ma famille : un petit appartement dans la jungle de béton.

concrete (in this sense) = béton

C’est drôle, non ?


This sentence has been marked as perfect!

Un nom avec la même signification peut provoquer différente réaction dans le cerveau.


UnDes nom avecs en différentes langues ayant la même signification peuvent provoquer différentes réactions dans le cerveau. Des noms en différentes langues ayant la même signification peuvent provoquer différentes réactions dans le cerveau.

This is more accurate, considering what you mean

On peut même dire que c'est magnifique.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium