leeekayi's avatar
leeekayi

June 28, 2022

0
28 juin 2022 - crainte

Quand j’étais petite, j’avais toujours peur de voir un dentist et je crois que c’est lié à la mauvais éxperience que j’ai reçue dans le carbinet de gouvernement. Même si je suis étudiante dentisterie, j’ai toujours peur de voir de dentist (mais c’est moins évident) et chaque fois quand je suis dans la chair de dentiste, mon rhythme cardiquae s’accélère. Je ne sais pas pourquoi : je connais bien les procedures (et je les même pratique sur mes patients) et j’ai confiance à la dentiste / au dentist qui me voit, mais c’est comme ça. Cependant, je trouve que mieux je connais l’opérateur, plus court que ma crainte est. Bien sûr, j’ai aussi moins de peur quand les procedures sont simples. Donc, c’est peut-être lié à la personnalité de l’opérateur.

Corrections

28 juin 2022 - crainte

Quand j’étais petite, j’avais toujours peur de voir un/le dentiste et je crois que c’est lié à laune mauvais ée expeérience que j’ai reçeue dans leun carbinet de gouvernementpublic.

Si c'était dans un hôpital ou une clinique, le plus naturel en français serait de dire « à l'hôpital/dans une clinique public/-ique »
On a une expérience, on ne la reçoit pas, car personne ne donne (bon c'est vrai, on peut considérer que c'est la vie ou le destin qui la donne !)

Même si je suis étudiante en dentisterie, j’ai toujours peur de voir deun dentiste (mais c’est moins évident) et chaque fois quande je suis dans la chair depeau d'un dentiste, mon rhythme cardiaquae s’accélère.

être étudiant EN (+ domaine)
« dans la peau d'un dentiste » veut dire « quand tu as le rôle du dentiste », quand c'est toi qui soignes en manipulant les instruments (je veux juste m'assurer que tu as utilisé le bon terme)

Je ne sais pas pourquoi : je connais bien les proceédures (et je les même pratique même sur mes patients) et j’ai confiance à la dentiste / auen le ou la dentiste qui me voit, mais c’est comme ça.

« en le » est grammaticalement correct mais s'utilise peu en français moderne, pour cette raison, la plupart des locuteurs diraient plutôt « je fais confiance au ou à la dentiste [...] »

Cependant, je trouve que mieuxplus je connais l’opérateur, plus court que ma crainte este praticien, moins j'ai peur.

On construit directement le superlatif avec le verbe ici => plus
On ne peut pas trop dire d'une peur qu'elle est « longue/courte ». « Plus courte est ma période d'appréhension » marcherait, mais c'est plus long, et en général, mieux vaut une syntaxe légère pour ce genre de phrases.

Bien sûr, j’ai aussi moins de peur quand les proceédures sont simples.

Là pareil, on construit le superlatif sur l'expression figée « avoir peur » (qui ne nécessite donc pas de « de »)

Donc, c’est peut-être lié à la personnalité de l’opérateuru praticien.

« Un opérateur » existe, dans le cas d'un opérateur téléphonique (par exemple), mais pour un médecin qui soigne, on parle plutôt d'un « praticien »

Feedback

Je pense que c'est surtout que la peur est un sentiment. C'est du domaine du cœur et de l'instinct, pas de celui du mental et de la logique. Beaucoup de peurs sont totalement irrationnelles : la peur des chats, des barbes (!), de la couleur jaune... Il y a même des gens qui ont peur d'avoir peur, et du coup... Ils ont peur. Tu imagines leur vie...!

leeekayi's avatar
leeekayi

June 29, 2022

0

Même si je suis étudiante en dentisterie, j’ai toujours peur de voir deun dentiste (mais c’est moins évident) et chaque fois quande je suis dans la chair depeau d'un dentiste, mon rhythme cardiaquae s’accélère.

Ah non, je voulais dire que je suis la patiente qui est assis dans la chair de dentiste haha

leeekayi's avatar
leeekayi

June 29, 2022

0

Oui mais on dit que la peur est un instinct pour nous protéger du danger alors quand on a peur, cela veut dire qu’on perçoit de danger. Haha

Merci bien pour les corrections ;-)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 29, 2022

102

Ça me donne l'occasion de t'apprendre un proverbe français (si tu ne le connais pas déjà) : « la peur n'évite pas le danger » (怵懼不阻止危險) ;-)

leeekayi's avatar
leeekayi

July 1, 2022

0

謝謝你☺️ 我們把「la peur」翻譯做「害怕」

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 1, 2022

102

Merci :)

28 juin 2022 - crainte


This sentence has been marked as perfect!

Quand j’étais petite, j’avais toujours peur de voir un dentist et je crois que c’est lié à la mauvais éxperience que j’ai reçue dans le carbinet de gouvernement.


Quand j’étais petite, j’avais toujours peur de voir un/le dentiste et je crois que c’est lié à laune mauvais ée expeérience que j’ai reçeue dans leun carbinet de gouvernementpublic.

Si c'était dans un hôpital ou une clinique, le plus naturel en français serait de dire « à l'hôpital/dans une clinique public/-ique » On a une expérience, on ne la reçoit pas, car personne ne donne (bon c'est vrai, on peut considérer que c'est la vie ou le destin qui la donne !)

Même si je suis étudiante dentisterie, j’ai toujours peur de voir de dentist (mais c’est moins évident) et chaque fois quand je suis dans la chair de dentiste, mon rhythme cardiquae s’accélère.


Même si je suis étudiante en dentisterie, j’ai toujours peur de voir deun dentiste (mais c’est moins évident) et chaque fois quande je suis dans la chair depeau d'un dentiste, mon rhythme cardiaquae s’accélère.

être étudiant EN (+ domaine) « dans la peau d'un dentiste » veut dire « quand tu as le rôle du dentiste », quand c'est toi qui soignes en manipulant les instruments (je veux juste m'assurer que tu as utilisé le bon terme)

Je ne sais pas pourquoi : je connais bien les procedures (et je les même pratique sur mes patients) et j’ai confiance à la dentiste / au dentist qui me voit, mais c’est comme ça.


Je ne sais pas pourquoi : je connais bien les proceédures (et je les même pratique même sur mes patients) et j’ai confiance à la dentiste / auen le ou la dentiste qui me voit, mais c’est comme ça.

« en le » est grammaticalement correct mais s'utilise peu en français moderne, pour cette raison, la plupart des locuteurs diraient plutôt « je fais confiance au ou à la dentiste [...] »

Cependant, je trouve que mieux je connais l’opérateur, plus court que ma crainte est.


Cependant, je trouve que mieuxplus je connais l’opérateur, plus court que ma crainte este praticien, moins j'ai peur.

On construit directement le superlatif avec le verbe ici => plus On ne peut pas trop dire d'une peur qu'elle est « longue/courte ». « Plus courte est ma période d'appréhension » marcherait, mais c'est plus long, et en général, mieux vaut une syntaxe légère pour ce genre de phrases.

Bien sûr, j’ai aussi moins de peur quand les procedures sont simples.


Bien sûr, j’ai aussi moins de peur quand les proceédures sont simples.

Là pareil, on construit le superlatif sur l'expression figée « avoir peur » (qui ne nécessite donc pas de « de »)

Donc, c’est peut-être lié à la personnalité de l’opérateur.


Donc, c’est peut-être lié à la personnalité de l’opérateuru praticien.

« Un opérateur » existe, dans le cas d'un opérateur téléphonique (par exemple), mais pour un médecin qui soigne, on parle plutôt d'un « praticien »

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium