Feb. 28, 2022
Je n'avais pas noté que j'ai eu un cours ce matin-là. Jusqu'à 8h40 de ce matin, après que j'ai terminé le petit-déjeuner et j'étais entrain de me mettre au travail, j'ai regardé mon téléphone par hasard (d'habitude, je ne regarde pas le téléphone le matin si je reste chez moi de travailler) et il y avait de messages sur Whatsapps qui s'agitaient des choses liées au cours de ce matin. J'étais étonnée et puis J'ai vérifié qu'on avait vraiment le cours ce matin-là mais même si je sortais tout de suite, je serais sûrement en retard, alors j'ai décidé de ne pas y aller. Cependant, j'étais un peu malheureuse de le sauter et j'avais un peu de culpapilité parce que l'école nous offre encore de cours dans ce moment difficile de Covid mais moi, je ne l'ai pas valorisé. Mais comme c'est déjà arrivé, je ne pourrais que le laisser tomber.
28 février 2022 - Ce matin
Je n'avais pas noté que j'ai eu vais (un) cours ce matin-là.
If you're talking about the morning of this very day, you can't use "-là", which is basically a "that", indicating another morning far away in time, so not today.
Jusqu'à 8h40 de ce matin, après que j'ai, après avoir terminé le petit-déjeuner et, alors que j'étais entrain de me mettre au travail, j'ai regardé mon téléphone par hasard (d'habitude, je ne regarde pas le téléphone le matin si je reste chez moi deà travailler) et il y avait une grande activité de messages sur Whatsapps qui s'agitaient sur des choses liées au cours de ce matin.
No need to specify "8h40 de ce matin" here, the context makes it clear
J'étais étonnée et puis Jj'ai vérifié qu'on avait vraiment le cours ce matin-là, mais même si je'étais sortaisie tout de suite, je se'aurais sûrement été en retard, alors j'ai décidé de ne pas y aller.
It's a hypothesis that failed to have come true in the past => past conditional
Cependant, j'étais un peu malheureuse de le sauter, et j'avais un peu de culpapbilité, parce que l'école nous offre encore des cours dans ce(s) moment(s) difficile(s) de Ccovid, mais moi, je ne l'ai pas valorisé'en ai pas profité/je n'ai pas saisi cette chance.
Alternative: "je me sentais un peu coupable"
You may pluralize "moment" here, just like you can say "in those difficult timeS" in English
Mais comme c'esle cours était déjà arrivpassé, [je ne pourrvais que le laisser tomber.rien y faire ?]
I was unsure of what you meant at the end
Je ne pouvais rien y faire = I couldn't help it
Feedback
Rise and smile! And if you really feel guilty, remember YOU are paying for college^^
28 février 2022 - Ce matin This sentence has been marked as perfect! |
Je n'avais pas noté que j'ai eu un cours ce matin-là. Je n'avais pas noté que j'a If you're talking about the morning of this very day, you can't use "-là", which is basically a "that", indicating another morning far away in time, so not today. |
Jusqu'à 8h40 de ce matin, après que j'ai terminé le petit-déjeuner et j'étais entrain de me mettre au travail, j'ai regardé mon téléphone par hasard (d'habitude, je ne regarde pas le téléphone le matin si je reste chez moi de travailler) et il y avait de messages sur Whatsapps qui s'agitaient des choses liées au cours de ce matin. Jusqu'à 8h40 No need to specify "8h40 de ce matin" here, the context makes it clear |
J'étais étonnée et puis J'ai vérifié qu'on avait vraiment le cours ce matin-là mais même si je sortais tout de suite, je serais sûrement en retard, alors j'ai décidé de ne pas y aller. J'étais étonnée et puis It's a hypothesis that failed to have come true in the past => past conditional |
Cependant, j'étais un peu malheureuse de le sauter et j'avais un peu de culpapilité parce que l'école nous offre encore de cours dans ce moment difficile de Covid mais moi, je ne l'ai pas valorisé. Cependant, j'étais un peu malheureuse de le sauter, et j'avais un peu de culpa Alternative: "je me sentais un peu coupable" You may pluralize "moment" here, just like you can say "in those difficult timeS" in English |
Mais comme c'est déjà arrivé, je ne pourrais que le laisser tomber. Mais comme I was unsure of what you meant at the end Je ne pouvais rien y faire = I couldn't help it |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium