badjei's avatar
badjei

Aug. 28, 2024

0
27.08.24 - Giorno pieno di viaggi

Ogni è stato un giorno impegnativissimo! Per accelerare il processo di visto, che è stato rinviato a causa di qualche problema burocratico, ho deciso di recuperare alcuni documenti importanti — cioè gli apostille del diploma e del transcript della laurea — dal vivo invece di imbucarli e aspettare che siano rimandati. Purtroppo ho fatto la laurea in una regione diversa da quella in cui abito, quindi ho dovuto fare un viaggio lungo. A causa della posizione piuttosto isolata della università, e il fatto che io debba fare l’apostille alla sede dell’assemblea legislativa dello stesso stato in cui i documenti sono stati rilasciati, bisognava arrivarci in modo non lineare. Innanzitutto, mi sono svegliata alle quattro meno quarto per essere certa di non mancare la metro che mi prenderebbe alla stazione dei treni. Ciononostante non è nemmeno apparsa e ho dovuto trovare un altro percorso. Quando ero sul treno andando alla prima fermata, ho scambiato la fermata con un’altra e ho smontato, mancando il bus alla sede dell’assemblea. Sono restata in attesa per due ore per prendere la prossima. Sebbene siano stati alcuni problemi, il processo una volta arrivata alla sede è stato molto veloce con figure efficiente e cooperative. Ho anche avuto abbastanza tempo per studiare per l’esame in rete equivale al foglio rosa e per fortuna l’ho superato. Mentre scrivo questo testo alle venti sono ancora sul treno di ritorno a New York, ma contenta di aver fatto tanti progressi oggi.

Corrections

27.08.24 - Giornoata pienoa di viaggi

Ogngi è statoa una giornoata impegnativissimoa!

Per accelerare il processo di ottenimento del visto, che è stato rinviato a causa di qualche problema burocratico, ho deciso di recuperare alcuni documenti importanti — cioè glile apostille del diploma e del transcript della laurea — dal vivo invece di imbucarli e aspettare che sivengano rimandati.

Purtroppo ho fatto la laurea in una regione diversa da quella in cui abito, quindi ho dovuto fare un lungo viaggio lungo.

A causa della posizione piuttosto isolata della 'università, e il fatto che io debba fare l’apostille anella sede dell’assemblea legislativa dello stesso stato in cui i documenti sono stati rilasciati, bisognava arrivarci in modo non linearper vie traverse.

"In modo non lineare" è corretto, ma ho voluto suggerirti un'espressione più idiomatica e spontanea.

Innanzitutto, mi sono svegliata alle quattro meno un quarto per essere certa di non mancaperdere la metro che mi prenderebbeavrebbe portata alla stazione dei treni.

"Mancare" si usa per gli eventi (mancare un appuntamento), mentre "perdere" per i mezzi di trasporto.

La metro non ti "prende": sei tu che prendi la metro e poi la metro ti porta in un luogo.

Ciononostante non è nemmeno apparspassata e ho dovuto trovare un altro percorso.

Coi mezzi di trasporto si usa il verbo "passare". Inoltre, il verbo "apparire" non è comune nella lingua di tutti i giorni.

Quando ero sul treno andando alverso la prima fermata, l'ho scambiato la fermata con un’altra e ho smontato, mancaconfusa con un’altra e sono scesa, perdendo il bus alper la sede dell’assemblea.

"Scambiare" è un sinonimo di "sostituire", mentre confondere qualcosa con qualcos'altro significa pensare che una cosa è un'altra.

Salire: si sale sull'aereo, sul treno, in macchina, ecc.
Scendere: si scende dall'aereo, dal treno, dalla macchina, ecc.

Sono restata in attesa per due ore per prendere ila prossimao.

Il prossimo bus.

Sebbene ci siano stati alcuni problemi, il processo una volta arrivata alla sede è stato molto veloce con figure efficientei e cooperative.

A parer mio l'espressione "con figure efficienti e cooperative" è troppo formale, ma comunque corretta.

Ho anche avuto abbastanza tempo per studiare per l’esame in rete equivalente al foglio rosa e per fortuna l’ho superato.

Mentre scrivo questo testo alle venti sono ancora sul treno di ritorno a New York, ma contenta di aver fatto tanti progressi oggi.

badjei's avatar
badjei

Aug. 28, 2024

0

Grazie per le correzioni. Ho pensato di usare "giornata", avrei fatto meglio a seguire l'instinto. Ancora non capisco esattamente quando usare "giorno" invece di "giornata"; anche se esiste questo fenomeno in francese, una lingua che ho già imparata, l'ho imparato per instinto invece di studiare la regola. Mi potresti dare una breva spiegazione della sfumatura tra queste parole?

badjei's avatar
badjei

Aug. 28, 2024

0

Anche, ho sentito "smontare" nel contesto di scendere di una macchina, è sbagliato? O solo si usa nel contesto della macchina, ma non in quelli degli altri mezzi di trasporto?

Anerneq's avatar
Anerneq

Aug. 28, 2024

0

Per me, il "giorno" sono le 24 ore, si tratta di un'unità di tempo, mentre una "giornata" non è tanto il tempo, quanto quello che fai, si usa quando parli delle attività che fai in una giornata. Poi è vero anche che ci sono casi in cui puoi usare o uno o l'altro senza troppa differenza di significato, ma in generale, quando usi aggettivi che rimandano all'aver fatto qualche attività (pesante, impegnativa, stancante, ecc.) si usa "giornata".

Controllando sul dizionario, sembra che tu abbia ragione. "Smontare" si usa coi mezzi di trasporto e non solo con la macchina. Personalmente, nell'italiano moderno non mi sembra essere di uso comune. Sì, si dice "smontare da cavallo", ma "smontare dalla macchina" non mi sembra molto utilizzato, anche se si capisce. Io ti consiglio di usare "scendere" e "salire" coi mezzi di trasporto, sono i verbi più frequenti in questo contesto. "Montare in macchina", invece, l'ho sentito più spesso o anche solo "monta su" per dire di salire a bordo (per esempio, di una macchina o di una moto).

Anerneq's avatar
Anerneq

Aug. 28, 2024

0

Per aggiungere più contesto alla differenza tra "giorno" e "giornata":

Con l'aggettivo "libero" il significato cambia. Un "giorno libero" è un giorno in cui non lavori, mentra una "giornata libera" è una giornata in cui non hai impegni, in cui si è liberi (sempre legato, quindi, ad un'attività da fare).

badjei's avatar
badjei

Aug. 28, 2024

0

Grazie -- Mi sembra che siano le stesse regole che ho capite istintivamente dal francese, ma è utile vederle spiegate in modo più esplicito.

Per quanto riguarda "smontare", forse l'ho sentito in qualche film classico degli anni '50 o '60, evitarò di usarlo nel futuro.

27.08.24 - Giorno pieno di viaggi


27.08.24 - Giornoata pienoa di viaggi

Ogni è stato un giorno impegnativissimo!


Ogngi è statoa una giornoata impegnativissimoa!

Per accelerare il processo di visto, che è stato rinviato a causa di qualche problema burocratico, ho deciso di recuperare alcuni documenti importanti — cioè gli apostille del diploma e del transcript della laurea — dal vivo invece di imbucarli e aspettare che siano rimandati.


Per accelerare il processo di ottenimento del visto, che è stato rinviato a causa di qualche problema burocratico, ho deciso di recuperare alcuni documenti importanti — cioè glile apostille del diploma e del transcript della laurea — dal vivo invece di imbucarli e aspettare che sivengano rimandati.

Purtroppo ho fatto la laurea in una regione diversa da quella in cui abito, quindi ho dovuto fare un viaggio lungo.


Purtroppo ho fatto la laurea in una regione diversa da quella in cui abito, quindi ho dovuto fare un lungo viaggio lungo.

Innanzitutto, mi sono svegliata alle quattro meno quarto per essere certa di non mancare la metro che mi prenderebbe alla stazione dei treni.


Innanzitutto, mi sono svegliata alle quattro meno un quarto per essere certa di non mancaperdere la metro che mi prenderebbeavrebbe portata alla stazione dei treni.

"Mancare" si usa per gli eventi (mancare un appuntamento), mentre "perdere" per i mezzi di trasporto. La metro non ti "prende": sei tu che prendi la metro e poi la metro ti porta in un luogo.

A causa della posizione piuttosto isolata della università, e il fatto che io debba fare l’apostille alla sede dell’assemblea legislativa dello stesso stato in cui i documenti sono stati rilasciati, bisognava arrivarci in modo non lineare.


A causa della posizione piuttosto isolata della 'università, e il fatto che io debba fare l’apostille anella sede dell’assemblea legislativa dello stesso stato in cui i documenti sono stati rilasciati, bisognava arrivarci in modo non linearper vie traverse.

"In modo non lineare" è corretto, ma ho voluto suggerirti un'espressione più idiomatica e spontanea.

Ciononostante non è nemmeno apparsa e ho dovuto trovare un altro percorso.


Ciononostante non è nemmeno apparspassata e ho dovuto trovare un altro percorso.

Coi mezzi di trasporto si usa il verbo "passare". Inoltre, il verbo "apparire" non è comune nella lingua di tutti i giorni.

Quando ero sul treno andando alla prima fermata, ho scambiato la fermata con un’altra e ho smontato, mancando il bus alla sede dell’assemblea.


Quando ero sul treno andando alverso la prima fermata, l'ho scambiato la fermata con un’altra e ho smontato, mancaconfusa con un’altra e sono scesa, perdendo il bus alper la sede dell’assemblea.

"Scambiare" è un sinonimo di "sostituire", mentre confondere qualcosa con qualcos'altro significa pensare che una cosa è un'altra. Salire: si sale sull'aereo, sul treno, in macchina, ecc. Scendere: si scende dall'aereo, dal treno, dalla macchina, ecc.

Sono restata in attesa per due ore per prendere la prossima.


Sono restata in attesa per due ore per prendere ila prossimao.

Il prossimo bus.

Sebbene siano stati alcuni problemi, il processo una volta arrivata alla sede è stato molto veloce con figure efficiente e cooperative.


Sebbene ci siano stati alcuni problemi, il processo una volta arrivata alla sede è stato molto veloce con figure efficientei e cooperative.

A parer mio l'espressione "con figure efficienti e cooperative" è troppo formale, ma comunque corretta.

Ho anche avuto abbastanza tempo per studiare per l’esame in rete equivale al foglio rosa e per fortuna l’ho superato.


Ho anche avuto abbastanza tempo per studiare per l’esame in rete equivalente al foglio rosa e per fortuna l’ho superato.

Mentre scrivo questo testo alle venti sono ancora sul treno di ritorno a New York, ma contenta di aver fatto tanti progressi oggi.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium