Oct. 22, 2021
Quand vous étiez petits, est-ce que vous avez eu votre propre collection des lids de coca, des stamps ou des cartes pour jouer ? Certes, c'est souvent qu'on l'a abandonné rapidement et facilement après l'avoir essayé pour plusieurs jours. On se demande si ça vaut la peine de dépenser d'argent et de temps que pour un loisir. D'un point de vue de collectionneuse, je dirais oui !
J'ai plusieurs collections chouettes ! Ce sont d'abord les cartes postales que ce soit j'ai reçus ou ce soit je m'ai envoyés moi-même. Ensuite, ce sont des livres, des classiques ! J'admets que leur valeurs n’augmenteront pas après beaucoup d'années, comme les antiquités, mais ça me fait énormément de plaisirs à le faire.
Pour moi, les cartes postales se servent comme un symbole d'une mémoire et d'un lieu. Quand on collecte une carte d'un pays, c'est l'evidence qu'on y visité. Pour ceux qui étaient envoyés par des amis, ça réprésente notre amité. De plus, les messages dans ces cartes sont de très bons souvenirs de ce qu'on était en train de faire à ce temps-là. C'est pareil avec d’autres objets, comme les stamps, les coins. Tout ça, c'est de souvenir tangible.
Ensuite, les livres ne se servent pas qu'une décoration de ma chambre, mais aussi une preuve de ce que j'ai lu. Vu que l’espace est limité, je garde seulement ceux en haute qualité, comme les classiques, ou ceux de mes auteurs préférés. Chaque fois que j'ajoute un nouveau livre dans ma collection, je suis fière de moi d'avoir le fini. Ça me donne de plaisir.
Quand je vois tous les articles de mes collections, je me sens d'être tellement riche. Cependant, il y a certains constraints quand on collectionne, par exemple, la limite d'espaces, la panne des objets si on n'y fait pas attention. En plus, on ne peut jamais finir une collection et il faut toujours le chercher. C’est un investissement sans limite. Mais peut-être, c'est une chose positif parce que ça vaut dire que la possibilité est sans limite.
Au final, est-ce que ma propre expérience va vous encourager à le commencer aujourd'hui ? ou est-ce que vous avez des collections sympas à partager ? Dites-moi dans le commentaire et j'ai hâte de le voir !
26. La passion pour lades collections
Quand vous étiez petits, est-ce que vous aviez eu votre propre collection des lid capsules de cCoca, des stamp timbres ou des cartes pourà jouer ?
Certes, c'est souvent qu'on l'a abandonnée rapidement et facilement après l'avoir essayé pourendant plusieurs jours.
On se demande si ça vaut la peine de dépenser de l'argent et deu temps que pour un loisir.
"que" would be alright in everyday's speech, but for something a little bit more formal, "uniquement pour" would be better
D'un point de vue de collectionneuse, je dirais oui !
J'ai plusieurs collections chouettes !
Ce sont dD'abord ldes cartes postales que ce, soit que j'ai reçues ou ce soit que je m'aie suis envoyéses à moi-même.
All pronominal verbs require the auxiliary verb "être"
Ensuite, ce sontj'ai des livres, des classiques !
J'admets que leur valeurs n’augmenteronta pas après beaucoup d'années, comme les antiquités, mais ça me fait énormément de plaisirs à le fa de les avoire.
"n'augmentera pas au fil du temps" would be a bit more natural
Pour moi, les cartes postales se servent comme unreprésentent le symbole d'une mémoire et d'un lieu.
"servir de" rather describes how something is used; "représenter" is about the meaning something has
Quand on collectramène une carte d'un pays, c'est l'evidenca preuve qu'on yl'a visité.
"evidence" in this sense is a false friend, "une évidence" is something obvious in French, not a proof, which is "une preuve"
Pour ceux qui étaientCelles qui ont été envoyées par des amis, ça réeprésentent notre amitié.
Alternative: "symbolisent notre amitié"
De plus, les messages dans/de ces cartes sont de très bons souvenirs de ce qu'on était en train de faire à ce tempsmoment-là.
C'est pareil avec d’autres objets, comme les stamptimbres, les coinpièces.
a stamp = un timbre
a coin = une pièce
Tout ça, c'ese sont des souvenirs tangibles.
Ensuite, les livres ne se servent pas qu'une de décoration deà ma chambre, mais aussi unde preuves de ce que j'ai lu.
Here you may say "servir de", if you wanna insist on how they're used
Vu que l’espace est limité, je garde seulement ceux qui sont den haute qualité, comme les classiques, ou ceux de mes auteurs préférés.
Chaque fois que j'ajoute un nouveau livre dansà ma collection, je suis fière de moi dl'avoir le fini.
You may drop "de moi" here, as it's implied by the sentence
Ça me donne defait plaisir.
Given your description, perhaps "ça me rend heureux" would be better. "rendre heureux" is something stronger and deeper than "faire plaisir". Up to you to see what would fit :)
Quand je vois toutes les articlpièces de mes collections, je me sens d'être tellement riche.
je me sens + adjective, this direct construction is possible
We usually talk about "une pièce" from a collection
Cependant, il y a certaines constraintes quand on collectionne, par exemple, la limite d'espaces, la pannee risque de casser des objets si on n'y fait pas attention.
Sorry but I didn't understand what you meant through "la panne"; "une panne" is about machines that don't work. I suppose you meant "le risque de casser des objets" ?
En plus, on ne peut jamais finir une collection et il faut toujours le chercher des pièces.
C’est un investissement sans illimiteé.
Mais peut-être, que c'est une chose positifve parce que ça vaut dire que laes possibilité est sans s sont illimiteées.
I find "illimité" slightly better to create some kind of parallelism, but that's just me, maybe other French speakers would disagree
Au final, est-ce que ma propre expérience va vous encourager à le commencer votre (propre) collection aujourd'hui ?
"la" would be understood as "expérience"; most French pronouns (and pronouns of Western languages overall) repeat a noun that is "directly accessible", very often, in the sentence itself or not too far away back in the text. If you mean something else, you have to specify the noun again.
oOu est-ce que vous avez des collections sympas à partager ?
Dites-le-moi dans len commentaire et, j'ai hâte de le voir !
Feedback
我有收集的小雕像的埃及神!
Each statuette came with a booklet explaining the god's symbols and attributes, how it was worshipped, as well as numerous articles about Ancient Egyptians' art and culture, major events of their History, today's archaeological sites related to Egypt... You could even learn some Egyptian language thanks to examples of written documents! Looking back, this is how i truly got interested in ancient cultures and mythologies...
In a much more classic way, I also had a Pokémon cards collection, like all kids my age^^
26. La passion pour la collection 26. La passion |
Quand vous étiez petits, est-ce que vous avez eu votre propre collection des lids de coca, des stamps ou des cartes pour jouer ? Quand vous étiez petits, est-ce que vous aviez |
Certes, c'est souvent qu'on l'a abandonné rapidement et facilement après l'avoir essayé pour plusieurs jours. Certes, c'est souvent qu'on |
On se demande si ça vaut la peine de dépenser d'argent et de temps que pour un loisir. On se demande si ça vaut la peine de dépenser de l'argent et d "que" would be alright in everyday's speech, but for something a little bit more formal, "uniquement pour" would be better |
D'un point de vue de collectionneuse, je dirais oui ! This sentence has been marked as perfect! |
J'ai plusieurs collections chouettes ! This sentence has been marked as perfect! |
Ce sont d'abord les cartes postales que ce soit j'ai reçus ou ce soit je m'ai envoyés moi-même.
All pronominal verbs require the auxiliary verb "être" |
Ensuite, ce sont des livres, des classiques ! Ensuite, |
J'admets que leur valeurs n’augmenteront pas après beaucoup d'années, comme les antiquités, mais ça me fait énormément de plaisirs à le faire. J'admets que leur valeur "n'augmentera pas au fil du temps" would be a bit more natural |
Pour moi, les cartes postales se servent comme un symbole d'une mémoire et d'un lieu. Pour moi, les cartes postales "servir de" rather describes how something is used; "représenter" is about the meaning something has |
Quand on collecte une carte d'un pays, c'est l'evidence qu'on y visité. Quand on "evidence" in this sense is a false friend, "une évidence" is something obvious in French, not a proof, which is "une preuve" |
Pour ceux qui étaient envoyés par des amis, ça réprésente notre amité.
Alternative: "symbolisent notre amitié" |
De plus, les messages dans ces cartes sont de très bons souvenirs de ce qu'on était en train de faire à ce temps-là. De plus, les messages dans/de ces cartes sont de très bons souvenirs de ce qu'on était en train de faire à ce |
C'est pareil avec d’autres objets, comme les stamps, les coins. C'est pareil avec d’autres objets, comme les a stamp = un timbre a coin = une pièce |
Tout ça, c'est de souvenir tangible. Tout ça, c |
Ensuite, les livres ne se servent pas qu'une décoration de ma chambre, mais aussi une preuve de ce que j'ai lu. Ensuite, les livres ne Here you may say "servir de", if you wanna insist on how they're used |
Vu que l’espace est limité, je garde seulement ceux en haute qualité, comme les classiques, ou ceux de mes auteurs préférés. Vu que l’espace est limité, je garde seulement ceux qui sont de |
Chaque fois que j'ajoute un nouveau livre dans ma collection, je suis fière de moi d'avoir le fini. Chaque fois que j'ajoute un nouveau livre You may drop "de moi" here, as it's implied by the sentence |
Ça me donne de plaisir. Ça me Given your description, perhaps "ça me rend heureux" would be better. "rendre heureux" is something stronger and deeper than "faire plaisir". Up to you to see what would fit :) |
Quand je vois tous les articles de mes collections, je me sens d'être tellement riche. Quand je vois toutes les je me sens + adjective, this direct construction is possible We usually talk about "une pièce" from a collection |
Cependant, il y a certains constraints quand on collectionne, par exemple, la limite d'espaces, la panne des objets si on n'y fait pas attention. Cependant, il y a certaines con Sorry but I didn't understand what you meant through "la panne"; "une panne" is about machines that don't work. I suppose you meant "le risque de casser des objets" ? |
En plus, on ne peut jamais finir une collection et il faut toujours le chercher. En plus, on ne peut jamais finir une collection et il faut toujours |
C’est un investissement sans limite. C’est un investissement |
Mais peut-être, c'est une chose positif parce que ça vaut dire que la possibilité est sans limite. Mais peut-être I find "illimité" slightly better to create some kind of parallelism, but that's just me, maybe other French speakers would disagree |
Au final, est-ce que ma propre expérience va vous encourager à le commencer aujourd'hui ? Au final, est-ce que ma propre expérience va vous encourager à "la" would be understood as "expérience"; most French pronouns (and pronouns of Western languages overall) repeat a noun that is "directly accessible", very often, in the sentence itself or not too far away back in the text. If you mean something else, you have to specify the noun again. |
ou est-ce que vous avez des collections sympas à partager ?
|
Dites-moi dans le commentaire et j'ai hâte de le voir ! Dites-le-moi |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium