Oct. 20, 2021
Il y a peut-être plus de dix grandes fêtes pendant toute l'année à Hong Kong, sans compter celles en petites dimensions. Mais moi, je ne suis pas fêtarde parce que déjà, ma famille ne fait que la fête du Nouvel An chinois et aussi je valorize mon temps à développer mon propre projet. Or, il y a une fête qui j'aime bien, c'est le Noël.
Tout d'abord, le Decembre où on se trouve le Noël est la fin de l'année, donc c'est un bon moment de se régaler. De plus, c'est souvent après notre examen. Par conséquent, les réunions entre les amis ou les sorties au Parc Disneyland me semblent assez raisonnables.
Ensuite, comme c'est la fin de l'année, il est aussi une bonne occasion de faire les cadeaux pour remercier les collegues, les supérieures, les amis ou les familles pour leurs aides pendant l'année. Grâce à la nature de fête, c'est plus naturel de le faire et plus facile pour les destinataires de l'accepter. Ça évite donc l'embarras possible.
Enfin, les vacances du Noël est les plus longues vacances scolaires à l'université après les vacances d'été. En ce sens, c'est en dément une excellente période de se reposer !
Mais, avec beaucoup de cadeaux à acheter et nombreuse de sorties au restaurant, mon porte-monnie se mince toujours ! Ce n'est qu'un jour de fête mais aussi un jour de dépenser. Or, l'argent que j'ai dépensé vaut le valeur parce que les sorties et les cadeaux nuent des liens plus étroites entre mon cercle de connaissances et ça n'est pas de prix !
25. Le Noël
You may say "LA Noël" in French (I think it's mostly used in Québec) but everywhere else, most people just say "Noël"
Il y a peut-être plus de dix grandes fêtes pendantsur toute l'année à Hong Kong, sans compter celles en petites dimensionsde moindre importance.
This sense of "dimension" doesn't really apply to abstract things like "fête"
Mais moi, je ne suis pas fêtarde parce que déjà, ma famille ne fait que la fête duque pour le Nouvel Aan chinois et aussi je valorizconsacre mon temps àau développer monment mes propres projets.
"mon propre projet" implies you have only one; "mes propres projets" includes all your projects (I think you meant the latter, no?)
Atlernative: "je réserve mon temps pour le développement de mes propres projets"
OrCependant, il y a une fête quie j'aime bien, c'est le Noël.
j'aime bien une fête (object) => une fête QUE j'aime bien
Tout d'abord, le Demois de décembre, où on se trouve le NoëlNoël tombe, est la fin de l'année, donc c'est un bon moment depour se régaler.
We often say that celebrations, feasts, "tombent" on a particular date
Month names aren't capitalized in French
De plus, c'est souvent après notres examens.
Likewise, you take more than one exam, so it'd be plural
Par conséquent, lcela me semble est assez logique de faire des réunions entre les amis ou ldes sorties au Parcà Disneyland me semblent assez raisonnables.
"raisonnable" in French is opposed to "crazy, extremist"; the sense of "logical, making sense" is an anglicism
Ensuite, comme c'est la fin de l'année, il c'est aussi une bonne occasion de faire ldes cadeaux pour remercier les colleègues, les supérieures, les amis ou lesa familles pour leurs aides pendant l'année.
"aide" in this sense if a general, abstract, uncountable concept; "les aides" exists but would mostly be understood as "financial help"
Grâce à la natuDans le cadre d'une fête, c'est plus naturel de le faire et plus facile pour les destinataires de l'es accepter.
les (les cadeaux)
Ça évite donc l'embarras possibes gênes potentielles.
Enfin, les vacances due Noël est les plus longues vacances scolaires à l'université après les vacances d'été.
En ce sens, c'est en dévraiment une excellente période depour se reposer !
I suppose you meant "really"!
Mais, avec beaucoup de cadeaux à acheter et de nombreuse des sorties au restaurant, mon porte-monnaie se minc'allège toujours !
Ce n'est qu'une sont pas que des jours de fête, mais aussi undes jours de dépensers.
If you count several times dining out and buying presents, it definitely takes several days, so plural
Or, l'argent que j'ai dépensé en vaut le valeurprix parce que les sorties et les cadeaux nouent des liens plus étroites entrà l'intérieur de mon cercle de connaissances, et ça, ça n'esta pas de prix !
One could say "en vaut la peine" to avoid repeating "prix"
Feedback
這個很有趣的差别!在法, Noël被慶祝與家人一起, 但是新年與朋友們一起.
25. Le Noël 25. You may say "LA Noël" in French (I think it's mostly used in Québec) but everywhere else, most people just say "Noël" |
Il y a peut-être plus de dix grandes fêtes pendant toute l'année à Hong Kong, sans compter celles en petites dimensions. Il y a peut-être plus de dix grandes fêtes This sense of "dimension" doesn't really apply to abstract things like "fête" |
Mais moi, je ne suis pas fêtarde parce que déjà, ma famille ne fait que la fête du Nouvel An chinois et aussi je valorize mon temps à développer mon propre projet. Mais moi, je ne suis pas fêtarde parce que déjà, ma famille ne fait "mon propre projet" implies you have only one; "mes propres projets" includes all your projects (I think you meant the latter, no?) Atlernative: "je réserve mon temps pour le développement de mes propres projets" |
Or, il y a une fête qui j'aime bien, c'est le Noël.
j'aime bien une fête (object) => une fête QUE j'aime bien |
Tout d'abord, le Decembre où on se trouve le Noël est la fin de l'année, donc c'est un bon moment de se régaler. Tout d'abord, le We often say that celebrations, feasts, "tombent" on a particular date Month names aren't capitalized in French |
De plus, c'est souvent après notre examen. De plus, c'est souvent après no Likewise, you take more than one exam, so it'd be plural |
Par conséquent, les réunions entre les amis ou les sorties au Parc Disneyland me semblent assez raisonnables. Par conséquent, "raisonnable" in French is opposed to "crazy, extremist"; the sense of "logical, making sense" is an anglicism |
Ensuite, comme c'est la fin de l'année, il est aussi une bonne occasion de faire les cadeaux pour remercier les collegues, les supérieures, les amis ou les familles pour leurs aides pendant l'année. Ensuite, comme c'est la fin de l'année, "aide" in this sense if a general, abstract, uncountable concept; "les aides" exists but would mostly be understood as "financial help" |
Grâce à la nature de fête, c'est plus naturel de le faire et plus facile pour les destinataires de l'accepter.
les (les cadeaux) |
Ça évite donc l'embarras possible. Ça évite donc l |
Enfin, les vacances du Noël est les plus longues vacances scolaires à l'université après les vacances d'été. Enfin, les vacances d |
En ce sens, c'est en dément une excellente période de se reposer ! En ce sens, c'est I suppose you meant "really"! |
Mais, avec beaucoup de cadeaux à acheter et nombreuse de sorties au restaurant, mon porte-monnie se mince toujours ! Mais |
Ce n'est qu'un jour de fête mais aussi un jour de dépenser. Ce n If you count several times dining out and buying presents, it definitely takes several days, so plural |
Or, l'argent que j'ai dépensé vaut le valeur parce que les sorties et les cadeaux nuent des liens plus étroites entre mon cercle de connaissances et ça n'est pas de prix ! Or, l'argent que j'ai dépensé en vaut le One could say "en vaut la peine" to avoid repeating "prix" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium