Feb. 25, 2022
« Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants. » Réfléchissez à cette phrase.
Dans la tradition chinois, c'est une norme pour tout le monde de se marier et d'avoir des enfants. Avoir beaucoup d'enfants et de petits fils et filles, c'est consideré comme « bonheur » dans la pensée traditionnelle. Mais avec le progress dans la société qui promet le droit de femme et sous la politique d’un enfant (one-child policy), les jeunes couples ne veulent plus beaucoup d'enfants ou mêmes aucun enfant. Pour moi, j'apprécie vraiment toutes les mamans pour leur courage d'accepter ce challenge. Comme vous le savez peut-être, il faut vraiment beaucoup de temps, de patience et de resources économiques pour s'occuper d'un enfant.
25 février 2022 - Et ils eurent beaucoup d'enfants
« Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants.
» Réfléchissez à cette phrase.
Dans la tradition chinoise, c'est une norme pour tout le monde de se marier et d'avoir des enfants.
Avoir beaucoup d'enfants et, de petits -fils et filles, c'est consideéré comme du « bonheur », dans la pensée traditionnelle.
A little comma to avoid repeating "et"
Mais avec les progresès danse la société qui promettent les droits des femmes, et sousavec/en raison de la politique d’un e l'enfant unique (one-child policy), les jeunes couples ne veulent plus beaucoup d'enfants ou mêmes aucun enfan/ou même plus d'enfants du tout.
Either "qui promettent des droits aux femmes" (women are promised rights) or "qui promettent les droits des femmes" (women's rights, as a concept, is being promised)
The one-child policy = la politique de l'enfant unique
When it means "even", "même" is an adverb, so it's invariable
Pour moiEn ce qui me concerne, j'apprécie/j'admire vraiment toutes les mamans pour leur courage d'accepter ce challenge.
"j'apprécie" already makes it clear it's your opinion, so "pour moi" (indicating subjectivity) is a bit redundant
You may however say "en ce qui me concerne" (= in my case, it insists on the fact it's YOUR opinion)
"j'apprécie" is rather "I like"; if you want to emphasize respect, it's "je respecte" or "j'admire"
Comme vous le savez peut-être, il faut vraiment beaucoup de temps, de patience et de ressources économiques pour s'occuper d'un enfant.
Feedback
The one-child policy applies to HK too?! I didn't know that!
Anyway, I think the one-child policy belongs to the past in mainland China; I even read they announced a three-child policy to face the historical growth low the one-child policy has caused. China is lacking females too, and will most likely experience a pension crisis (just like Western countries), as there won't be enough workforce to pay for elderly people's pensions.
25 février 2022 - Et ils eurent beaucoup d'enfants This sentence has been marked as perfect! |
« Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants. This sentence has been marked as perfect! |
» Réfléchissez à cette phrase. This sentence has been marked as perfect! |
Dans la tradition chinois, c'est une norme pour tout le monde de se marier et d'avoir des enfants. Dans la tradition chinoise, c'est une norme pour tout le monde de se marier et d'avoir des enfants. |
Avoir beaucoup d'enfants et de petits fils et filles, c'est consideré comme « bonheur » dans la pensée traditionnelle. Avoir beaucoup d'enfants A little comma to avoid repeating "et" |
Mais avec le progress dans la société qui promet le droit de femme et sous la politique d’un enfant (one-child policy), les jeunes couples ne veulent plus beaucoup d'enfants ou mêmes aucun enfant. Mais avec les progr Either "qui promettent des droits aux femmes" (women are promised rights) or "qui promettent les droits des femmes" (women's rights, as a concept, is being promised) The one-child policy = la politique de l'enfant unique When it means "even", "même" is an adverb, so it's invariable |
Pour moi, j'apprécie vraiment toutes les mamans pour leur courage d'accepter ce challenge.
"j'apprécie" already makes it clear it's your opinion, so "pour moi" (indicating subjectivity) is a bit redundant You may however say "en ce qui me concerne" (= in my case, it insists on the fact it's YOUR opinion) "j'apprécie" is rather "I like"; if you want to emphasize respect, it's "je respecte" or "j'admire" |
Comme vous le savez peut-être, il faut vraiment beaucoup de temps, de patience et de resources économiques pour s'occuper d'un enfant. Comme vous le savez peut-être, il faut vraiment beaucoup de temps, de patience et de ressources économiques pour s'occuper d'un enfant. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium