March 17, 2024
真っ深夜に寝れない、例え疲れても。今晩たくさん珈琲を飲んだと思う。
先にホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。私に今忙しくてすみませんと答えた。聞いたことを信じられない。
真っ深夜に寝れない、例え疲れても疲れているのに、夜中に眠れない。
今晩たくさん珈琲を飲んだからだと思う。
先にほどホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。
私に今忙しくてすみませんと答えた。
聞いたことをが信じられない。
Feedback
大変でしたね。
24.03.18
真っ深夜に寝夜中になっても眠れない、例たとえ疲れていても。
真っ...表示完全. 可是「深夜」自己包含完全的意思,所以我们不说「真っ深夜」。「寝る」有時表示躺臥而已. 所以用「眠る」比較好.
「即使…也」的意思時,我們通常寫平假名(たとえ…)。
今晩たくさん珈琲を飲んだ(からだ)と思う。
先にさっきホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。
「さっき(剛才)」的話我們用平假名寫. 「先」讀「さき」。
私に今忙しくてすみませんと答えた。
這個句子有點兒不明唄. 忙的是誰? 服務員說他不能回應?
聞いたことを信じられない。
Feedback
我們一起加油吧!
真っ深夜に寝れない、例え疲れても疲れているのに、寝れない。真夜中なのに。
今晩たくさん珈琲を飲んだからだと思う。
先にさっきホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。
私には今忙しくていので、すみませんと答えた。
聞いたことを信じられない。
真っ深夜(深夜/真夜中)に寝れない、例え疲れて(いて)も。
今晩たくさん珈琲を飲んだと思う。
先にホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。
私に今忙しくてすみませんと答えた。
聞いたことをが信じられない。
真っ深夜に寝れない、例え疲れても夜中に眠(ねむ)れない。疲れているにも関わらず。
「寝(ね)れない」より「眠(ねむ)れない」の方がきれいなのでお勧めします。
「例え」は仮定なので、実際に起きている今の文脈に使うと変です。
今晩はたくさん珈琲を飲んだと思うでしまった()。
私だったら「今夜はコーヒーを飲みすぎてしまった」と言います。
先にホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。
「さっき、ホテルのフロントにタクシーを呼んでもらったら、空きがないと言われた。信じられない。」ということかなと思います。
Feedback
お疲れさまです〜 ^^;
真っ深夜に寝れない、例え疲れても。 真 「寝(ね)れない」より「眠(ねむ)れない」の方がきれいなのでお勧めします。 「例え」は仮定なので、実際に起きている今の文脈に使うと変です。
真 真っ...表示完全. 可是「深夜」自己包含完全的意思,所以我们不说「真っ深夜」。「寝る」有時表示躺臥而已. 所以用「眠る」比較好. 「即使…也」的意思時,我們通常寫平假名(たとえ…)。
真 |
今晩たくさん珈琲を飲んだと思う。 今晩はたくさん珈琲を飲ん 私だったら「今夜はコーヒーを飲みすぎてしまった」と言います。 This sentence has been marked as perfect! 今晩たくさん珈琲を飲んだからだと思う。 今晩たくさん珈琲を飲んだ(からだ)と思う。 今晩たくさん珈琲を飲んだからだと思う。 今晩たくさん珈琲を飲んだからだと思う。 |
24.03.18 This sentence has been marked as perfect! |
私に今忙しくてすみませんと答えた。 This sentence has been marked as perfect! 私 私に今忙しくてすみませんと答えた。 這個句子有點兒不明唄. 忙的是誰? 服務員說他不能回應?
|
聞いたことを信じられない。 聞いたこと This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 聞いたこと 聞いたこと 聞いたこと |
先にホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。 先にホテルのフロントにタクシーを呼んでもらった。 「さっき、ホテルのフロントにタクシーを呼んでもらったら、空きがないと言われた。信じられない。」ということかなと思います。 This sentence has been marked as perfect!
「さっき(剛才)」的話我們用平假名寫. 「先」讀「さき」。 先 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium