Oct. 18, 2021
D'origine, le but de téléphone était de connecter les gens du monde entier. Mais au bout d'un moment, le téléphone devient une barrière quand les gens s'assoient face à face. Il instruit même la vie actuelle. On va voir pourquoi.
Tout d'abord, on est trop concentrés sur notre petit écran. Quand on déjeune avec les amis, on n'oublierons pas de prendre un photo et le poster sur Instagram ou Snapchat. Et ensuite, on va se concentrer sur les « J’amies » et commentaires que nos amis virtuelle ont laissés. Or, on ignore qu'il y a des vrais personnes devant nous, pour parler et discuter avec. Donc, au fur et à mesure, il y aura moins de amis qui veulent déjeuner avec une personne qui ne se concentre que sur son téléphone. C’est comme ça qu'on perde des amis dans la vie réelle.
De plus, avec l'usage des applications de communication instant, c'est souvent qu'on reçevoie de messages de travail par téléphone quand on est en congés. Selon moi, c'est une intrusion de la vie personnelle et ça m'agace énormément.
Cependant, la technologie nous apporte beaucoup de convenients et c'est injuste de l'abandonner juste à cause de notre usage excessive. Cette petite boîte nous permet de communiquer avec notre famille qui vivent à l’étranger, de créer le lien plus proche avec nos clients et de augmenter l'efficacité de travail, parce qu’on n’a pas de besoin de poster un courriel et d’atteindre la réponse lentement. Donc, pour que le téléphone nous bénéficient plus, on peut adopter les mesures suivants.
Premièrement, c’est de laisser le téléphone sous la poche, sans regarder quand on est accompagné avec les proches. Comme ça, on peut bien profiter de ce moment précis.
Deuxièmement, on peut avoir deux téléphones, un pour l'usage personnel et un pour l'usage professionnel. Quand on sorte de travail, on peut laisser le téléphone de travail au bureau, on évite donc recevoir des messages agaçants !
Tout bien considéré, le téléphone lui-même n'a pas de problem et il peut même vous aider à s’agrandir le réseau sociaux. Le problème, c'est notre usage excessif et on doit donc le corriger.
24. L'utilisation excessive des téléphones portables 📲
DÀ l'origine, le but deu téléphone était de connecter les gens du monde entier.
Mais au bout d'un moment, le téléphone devient une barrière quand ldes gens s'assoie retrouvent face à -à-face.
The meaning is slightly different, but it sounds better too
Il instruit même la vie actuelle.
instruire = 教, so I don't really know what you meant here
("actuel" in French is 現在, it doesn't mean 真實 like the English "actual" - just making sure you knew it)
On va voir pourquoi.
Tout d'abord, on est trop concentrés sur notre petit écran.
Quand on déjeune avec ldes amis, on n'oublierons pa jamais de prendre une photo et lea poster sur Instagram ou Snapchat.
Et ensuite, on va se concentrer sur les « J’amimes » et commentaires que nos amis virtuelles ont laissés.
Or, on ignore qu'il y a des vraies personnes devant nous, pouravec qui on peut parler et discuter avec.
Unlike in English, prepositions always stand before relative pronouns in French: "les amis AVEC QUI je parle, les amis POUR QUI je prends des photos"
Donc, au fur et à mesure, il y aura de moins de en moins d'amis qui veuleoudront déjeuner avec une personnequelqu'un qui ne se concentre que sur son téléphone.
de moins en moins = less and less (as time goes by)
"quelqu'un" to avoid repeating "personne"
C’est comme ça qu'on perde des amis dans la vie réelle.
De plus, avec l'usage des applications de communication instantanée, c'est souvent qu'on reçevoiet des messages deu travail par téléphone quand on est en congés.
"recevoir" isn't conjugated like "voit", because they actually come from totally different roots (Latin "recipere" for "recevoir" and "videre" for "voir")
Selon moi, c'est une intrusion deans la vie personnelle, et ça m'agace énormément.
Cependant, la technologie des téléphones portables nous apporte beaucoup de convenient'avantages et c'est injuste de l'abandonner juste à cause de notre usage excessivel'usage abusif/excessif qu'on en fait.
When you want to use a periphrasis like "ces petites boîtes", it's better to specify beforehand the noun they repeat, because "cette petite boîte" would actually be understood as "la technologie" (in general) here
Cettes petites boîtes nous permettent de communiquer avec notre famille qui vivent à l’étranger, de créer le/nouer des liens plus procheétroits avec nos clients et de 'augmenter l'notre efficacité deau travail, parce qu’on n’a pas de besoin de post'envoyer un courriel et d’atteindre la réponse lentementongtemps la réponse.
You can be "proche" (close) from someone, but ties themselves are "étroits" (tight)
de+vowel => d'
efficacité au travail = productivité
Donc, pour que le téléphone nous bénéficient plutirer le meilleur parti des téléphones, on peut adopter les mesures suivantes.
tirer le meilleur parti de = make the most out of
Premièrement, c’est de laisser le téléphone sous ldans sa poche, sans le regarder quand on est acen compagné avec lesie de proches.
"être accompagné" means that people go with you somewhere; "être en compagnie de" means you exist within a group
Comme ça, on peut bien profiter de ceu moment (précissent).
Deuxièmement, on peut avoir deux téléphones, un pour l'usage personnel et un pour l'usage professionnel.
Quand on sorte deu travail, on peut laisser le téléphone deu travail au bureau, once qui évite donce recevoir des messages agaçants !
Tout bien considéré, les téléphone luis en eux-mêmes n'ae sont pas de problemème, et ils peuvent même vnous aider [à s’agrandir le réseau sociaux.élargir le cercle de nos connaissances ?]
les téléphones ont un problème = there are issues with phones (it very often implies technical problems)
les téléphones posent des problèmes = phones cause problems
les téléphones sont un problème = phones are a problem in themselves
"réseaux sociaux" would be understood as "social media" in French; if you just mean someone's list of contacts, "élargir notre répertoire" is better or "il peut nous aider à élargir le cercle de nos connaissances/amis" (I'm not sure which one you actually meant)
Le problème, c'est notre usage excessif/abusif et on doit donc le corriger.
"abusif" would mean people use them wrongly/in inappropriate circumstances, "excessif" would just mean people use them too much, but in this particular case, the meanings are very similar
D'origine, le but de téléphone était de connecter les gens du monde entier.
|
24. L'utilisation excessive des téléphones portables 📲 This sentence has been marked as perfect! |
Mais au bout d'un moment, le téléphone devient une barrière quand les gens s'assoient face à face. Mais au bout d'un moment, le téléphone devient une barrière quand The meaning is slightly different, but it sounds better too |
Il instruit même la vie actuelle. Il instruit même la vie actuelle. instruire = 教, so I don't really know what you meant here ("actuel" in French is 現在, it doesn't mean 真實 like the English "actual" - just making sure you knew it) |
On va voir pourquoi. This sentence has been marked as perfect! |
Tout d'abord, on est trop concentrés sur notre petit écran. This sentence has been marked as perfect! |
Quand on déjeune avec les amis, on n'oublierons pas de prendre un photo et le poster sur Instagram ou Snapchat. Quand on déjeune avec |
Et ensuite, on va se concentrer sur les « J’amies » et commentaires que nos amis virtuelle ont laissés. E |
Or, on ignore qu'il y a des vrais personnes devant nous, pour parler et discuter avec. Or, on ignore qu'il y a de Unlike in English, prepositions always stand before relative pronouns in French: "les amis AVEC QUI je parle, les amis POUR QUI je prends des photos" |
Donc, au fur et à mesure, il y aura moins de amis qui veulent déjeuner avec une personne qui ne se concentre que sur son téléphone. Donc, au fur et à mesure, il y aura de moins de moins en moins = less and less (as time goes by) "quelqu'un" to avoid repeating "personne" |
C’est comme ça qu'on perde des amis dans la vie réelle. C’est comme ça qu'on perd |
De plus, avec l'usage des applications de communication instant, c'est souvent qu'on reçevoie de messages de travail par téléphone quand on est en congés. De plus, avec l'usage des applications de communication instantanée, c'est souvent qu'on reç "recevoir" isn't conjugated like "voit", because they actually come from totally different roots (Latin "recipere" for "recevoir" and "videre" for "voir") |
Selon moi, c'est une intrusion de la vie personnelle et ça m'agace énormément. Selon moi, c'est une intrusion d |
Cependant, la technologie nous apporte beaucoup de convenients et c'est injuste de l'abandonner juste à cause de notre usage excessive. Cependant, la technologie des téléphones portables nous apporte beaucoup d When you want to use a periphrasis like "ces petites boîtes", it's better to specify beforehand the noun they repeat, because "cette petite boîte" would actually be understood as "la technologie" (in general) here |
Cette petite boîte nous permet de communiquer avec notre famille qui vivent à l’étranger, de créer le lien plus proche avec nos clients et de augmenter l'efficacité de travail, parce qu’on n’a pas de besoin de poster un courriel et d’atteindre la réponse lentement. Ce You can be "proche" (close) from someone, but ties themselves are "étroits" (tight) de+vowel => d' efficacité au travail = productivité |
Donc, pour que le téléphone nous bénéficient plus, on peut adopter les mesures suivants. Donc, pour tirer le meilleur parti de = make the most out of |
Premièrement, c’est de laisser le téléphone sous la poche, sans regarder quand on est accompagné avec les proches. Premièrement, c’est de laisser le téléphone "être accompagné" means that people go with you somewhere; "être en compagnie de" means you exist within a group |
Comme ça, on peut bien profiter de ce moment précis. Comme ça, on peut bien profiter d |
Deuxièmement, on peut avoir deux téléphones, un pour l'usage personnel et un pour l'usage professionnel. Deuxièmement, on peut avoir deux téléphones, un pour |
Quand on sorte de travail, on peut laisser le téléphone de travail au bureau, on évite donc recevoir des messages agaçants ! Quand on sort |
Tout bien considéré, le téléphone lui-même n'a pas de problem et il peut même vous aider à s’agrandir le réseau sociaux. Tout bien considéré, les téléphone les téléphones ont un problème = there are issues with phones (it very often implies technical problems) les téléphones posent des problèmes = phones cause problems les téléphones sont un problème = phones are a problem in themselves "réseaux sociaux" would be understood as "social media" in French; if you just mean someone's list of contacts, "élargir notre répertoire" is better or "il peut nous aider à élargir le cercle de nos connaissances/amis" (I'm not sure which one you actually meant) |
Le problème, c'est notre usage excessif et on doit donc le corriger. Le problème, c'est notre usage excessif/abusif et on doit donc le corriger. "abusif" would mean people use them wrongly/in inappropriate circumstances, "excessif" would just mean people use them too much, but in this particular case, the meanings are very similar |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium