UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 10, 2026

172
遠回しに物に言わなくていいよ。

文脈:AとBは女性です。二十歳くらいです。友達ですが、最近はBは悪感情を抱いていました。
A「彼氏とのデート、どうだった?」
B「まずは、彼氏じゃないのよ。2回目のデートだけじゃん。」
A「あ、ごめんね、忘れた。」
B「とにかく、彼の仕事を迎えにいかなくなっちゃった。レストランの予約があるはずだったんだけど、彼は忘れました!他のレストランに行った、でも彼が財布を無くしたよ!」
A「すごくヤバかったね。」
B「うん、あんたと違うね。」
A「どういうこと?」
B「知ってるよ。『完璧なボーイフレンド』なの。」
A「なんか私のせいなの?」
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のこともう時間がないみたいだった…あの人に付き合う理由がそれだけから。」
A「そんなに強く感じたら、言ってよかったでしょう。ランダムなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」
B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」
A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」


You Don’t Have to Beat Around the Bush
Context: A and B are women. They are around 20 years old. They are friends, but recently B has been harboring some resentment.
A: "How was your date with your boyfriend?"
B: "First of all, he's not my boyfriend. It was just our second date."
A: "Sorry, I forgot."
B: "Anyways, I ended up having to pick him up from work. We were supposed to have reservations for a restaurant, but he forgot to set it up! We went to another restaurant, but then he forgot his wallet!"
A: "Wow that's really bad."
B: "Yeah, unlike you."
A: "What's that supposed to mean?"
B: "You know. Your 'oh so perfect boyfriend'?"
A: "Is this somehow my fault or something?"
B: "(Pause) No, it's just... Ever since you got with your boyfriend, it's felt like you have no time for me anymore. That's the only reason I've been seeing that guy."
A: "If you felt that strongly, you could've just told me. You didn't have to go out with some guy."
B: "Sorry, I'm really a fool aren't I?"
A: "Yeah yeah... But that's why I like you."

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

文脈:AとBは女性です。

二十歳くらいです。

A「彼氏とのデート、どうだった?」

A「すごくヤバかったね。」

B「うん、あんたと違うね。」

A「どういうこと?」

A「なんか私のせいなの?」

B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 11, 2026

172
2

文脈:AとBは女性です。

二十歳くらいです。

A「彼氏とのデート、どうだった?」

B「まずは、彼氏じゃないのよ。

A「すごくヤバかったね。」

B「うん、あんたと違うね。」

A「どういうこと?」

B「知ってるよ。

A「なんか私のせいなの?」

B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」

A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 11, 2026

172

遠回しに物に言わなくていいよ。


遠回しに物言わなくていいよ。 遠回しに物言わなくていいよ。

遠回しに物言わなくていいよ。 遠回しに物言わなくていいよ。

文脈:AとBは女性です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

二十歳くらいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

友達ですが、最近はBは悪感情を抱いていました。


2人は友達ですが、最近Bは(Aに対して?)悪感情を抱いていました。 2人は友達ですが、最近Bは(Aに対して?)悪感情を抱いていました。

Were B’s negative feelings directed toward A? If so, it would be better to include the information and say, “2人は友達ですが、最近BはAに対して悪感情を抱いていました.”

友達ですが、最近BはAに(or Aに対して)悪感情を抱いていました。 友達ですが、最近BはAに(or Aに対して)悪感情を抱いていました。

A「彼氏とのデート、どうだった?」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

B「まずは、彼氏じゃないのよ。


This sentence has been marked as perfect!

B「まず、彼氏じゃないのよ。 B「まず、彼氏じゃないのよ。

2回目のデートだけじゃん。」


2回目のデートだけ(じゃん)。」 2回目のデートだけ(じゃん)。」

まだ2回目のデートしただけじゃん。」 まだ2回デートしただけじゃん。」

「だけ」はこの場合、名詞(デート)より動詞(デートした)につけるほうが自然です。 「まだ2回しかデートしてないじゃん」「まだ2回会っただけじゃん」などでもいいです。

A「あ、ごめんね、忘れた。」


A「あ、ごめんね、忘れた。」 A「あ、ごめんね、忘れた。」

>Sorry, I forgot. 忘れて*た

A「あ、ごめんね、忘れた。」 A「あ、ごめんね、忘れた。」

B「とにかく、彼の仕事を迎えにいかなくなっちゃった。


B「とにかく、彼の仕事を職場に迎えにいかなきゃならなくなっちゃった。 B「とにかく、彼の職場に迎えにいかなきゃならなくなっちゃった。

B「とにかく、彼の仕事を職場に迎えにいかなくなっちゃならなかった。 B「とにかく、彼の職場に迎えにいかなくちゃならなかった。

レストランの予約があるはずだったんだけど、彼は忘れました!


レストランの予約があるはずだったんだけど、彼は忘れましたその予約を忘れたの レストランの予約るはずだったんだけど、彼はその予約を忘れたの

レストラン予約があしてるはずだったんだけど、彼は忘れましたてたの レストラン予約してるはずだったんだけど、彼は忘れてたの

他のレストランに行った、でも彼が財布を無くしたよ!」


他のレストランに行った、でも彼がけど、彼は財布を無くしたよ!」 他のレストランに行ったけど、彼は財布を無くしたよ!」

(で、)他のレストランに行ったの。でも彼が財布を無くしたよ忘れた!」 (で、)他のレストランに行ったの。でも彼が財布を忘れた!」

失(なくした) lost 忘れた forgot

A「すごくヤバかったね。」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

B「うん、あんたと違うね。」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

A「どういうこと?」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

B「知ってるよ。


This sentence has been marked as perfect!

B「知ってるよわかるでしょ B「わかるでしょ

知ってるよ=I know

『完璧なボーイフレンド』なの。」


あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」 あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」

『完璧なボーイフレンド(Bのは)『完璧な彼氏』なの。」 (Bのは)『完璧な彼氏』なの。」

A「なんか私のせいなの?」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のこともう時間がないみたいだった…


B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のこもう時間がないみたいだった… B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私もう時間がないみたいだった…

B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあとてから、Aちゃんは私のこともうもう私に使う(or 私と過ごす)時間がないみたいだった… B「(間)…いや、ただ…彼氏できてから、Aちゃんはもう私に使う(or 私と過ごす)時間がないみたいだった…

あの人に付き合う理由がそれだけから。」


あの人付き合う理由それだけから。」 あの人付き合う理由それだけから。」

あの人に付き合うと会ってる理由それだけから。」 あの人と会ってる理由それだけから。」

「付き合う」=正式に彼氏・彼女になる。まだ彼氏じゃないんですよね。

A「そんなに強く感じたら、言ってよかったでしょう。


A「そんなに強く感じたら、言ってよかった思ってたなら、言ってくれたらよかった(のに/でしょう) A「そんなに強く思ってたなら、言ってくれたらよかった(のに/でしょう)

A「そんなに強く感じてるなら、言ってよかったでしょうくれればよかったのに A「そんなに強く感じてるなら、言ってくれればよかったのに

ランダムなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」


ランダムそんなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」 そんなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」

ランダムな(好きでもないのに)そのへんのヤツなんか付き合わなくていいよ。」 (好きでもないのに)そのへんのヤツなんか付き合わなくていいよ。」

B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」


This sentence has been marked as perfect!

A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」 A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium