June 10, 2026
文脈:AとBは女性です。二十歳くらいです。友達ですが、最近はBは悪感情を抱いていました。
A「彼氏とのデート、どうだった?」
B「まずは、彼氏じゃないのよ。2回目のデートだけじゃん。」
A「あ、ごめんね、忘れた。」
B「とにかく、彼の仕事を迎えにいかなくなっちゃった。レストランの予約があるはずだったんだけど、彼は忘れました!他のレストランに行った、でも彼が財布を無くしたよ!」
A「すごくヤバかったね。」
B「うん、あんたと違うね。」
A「どういうこと?」
B「知ってるよ。『完璧なボーイフレンド』なの。」
A「なんか私のせいなの?」
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のこともう時間がないみたいだった…あの人に付き合う理由がそれだけから。」
A「そんなに強く感じたら、言ってよかったでしょう。ランダムなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」
B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」
A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」
You Don’t Have to Beat Around the Bush
Context: A and B are women. They are around 20 years old. They are friends, but recently B has been harboring some resentment.
A: "How was your date with your boyfriend?"
B: "First of all, he's not my boyfriend. It was just our second date."
A: "Sorry, I forgot."
B: "Anyways, I ended up having to pick him up from work. We were supposed to have reservations for a restaurant, but he forgot to set it up! We went to another restaurant, but then he forgot his wallet!"
A: "Wow that's really bad."
B: "Yeah, unlike you."
A: "What's that supposed to mean?"
B: "You know. Your 'oh so perfect boyfriend'?"
A: "Is this somehow my fault or something?"
B: "(Pause) No, it's just... Ever since you got with your boyfriend, it's felt like you have no time for me anymore. That's the only reason I've been seeing that guy."
A: "If you felt that strongly, you could've just told me. You didn't have to go out with some guy."
B: "Sorry, I'm really a fool aren't I?"
A: "Yeah yeah... But that's why I like you."
遠回しに物にを言わなくていいよ。
遠回しに物を言わなくていいよ。
文脈:AとBは女性です。
二十歳くらいです。
友達ですが、最近はBはAに(or Aに対して)悪感情を抱いていました。
友達ですが、最近BはAに(or Aに対して)悪感情を抱いていました。
A「彼氏とのデート、どうだった?」
B「まずは、彼氏じゃないのよ。
B「まず、彼氏じゃないのよ。
まだ2回目のデートしただけじゃん。」
まだ2回デートしただけじゃん。」
「だけ」はこの場合、名詞(デート)より動詞(デートした)につけるほうが自然です。
「まだ2回しかデートしてないじゃん」「まだ2回会っただけじゃん」などでもいいです。
A「あ、ごめんね、忘れてた。」 A「あ、ごめんね、忘れてた。」
B「とにかく、彼の仕事を職場に迎えにいかなくなっちゃならなかった。
B「とにかく、彼の職場に迎えにいかなくちゃならなかった。
レストランのを予約があしてるはずだったんだけど、彼は忘れましたてたの!
レストランを予約してるはずだったんだけど、彼は忘れてたの!
(で、)他のレストランに行った、の。でも彼が財布を無くしたよ忘れた!」
(で、)他のレストランに行ったの。でも彼が財布を忘れた!」
失(なくした) lost
忘れた forgot
A「すごくヤバかったね。」
B「うん、あんたと違うね。」
A「どういうこと?」
B「知ってるよわかるでしょ。
B「わかるでしょ。
知ってるよ=I know
『完璧なボーイフレンド(Bのは)『完璧な彼氏』なの。」
(Bのは)『完璧な彼氏』なの。」
A「なんか私のせいなの?」
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあとてから、Aちゃんは私のこともうもう私に使う(or 私と過ごす)時間がないみたいだった…
B「(間)…いや、ただ…彼氏できてから、Aちゃんはもう私に使う(or 私と過ごす)時間がないみたいだった…
あの人に付き合うと会ってる理由がはそれだけから。」
あの人と会ってる理由はそれだけから。」
「付き合う」=正式に彼氏・彼女になる。まだ彼氏じゃないんですよね。
A「そんなに強く感じたてるなら、言ってよかったでしょうくれればよかったのに。
A「そんなに強く感じてるなら、言ってくれればよかったのに。
ランダムな(好きでもないのに)そのへんのヤツなんかにと付き合わなくていいよ。」
(好きでもないのに)そのへんのヤツなんかと付き合わなくていいよ。」
B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」
A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」 A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」
Feedback
Bのせつない気持ちが伝わりました!
遠回しに物にを言わなくていいよ。
遠回しに物を言わなくていいよ。
文脈:AとBは女性です。
二十歳くらいです。
2人は友達ですが、最近はBは(Aに対して?)悪感情を抱いていました。
2人は友達ですが、最近Bは(Aに対して?)悪感情を抱いていました。
Were B’s negative feelings directed toward A?
If so, it would be better to include the information and say, “2人は友達ですが、最近BはAに対して悪感情を抱いていました.”
A「彼氏とのデート、どうだった?」
B「まずは、彼氏じゃないのよ。
2回目のデートなだけ(じゃん)。」 2回目のデートなだけ(じゃん)。」
A「あ、ごめんね、忘れてた。」 A「あ、ごめんね、忘れてた。」
>Sorry, I forgot.
忘れて*た
B「とにかく、彼の仕事を職場に迎えにいかなきゃならなくなっちゃった。
B「とにかく、彼の職場に迎えにいかなきゃならなくなっちゃった。
レストランの予約があするはずだったんだけど、彼は忘れましたその予約を忘れたの!
レストランの予約するはずだったんだけど、彼はその予約を忘れたの!
他のレストランに行った、でも彼がけど、彼は財布を無くしたのよ!」
他のレストランに行ったけど、彼は財布を無くしたのよ!」
A「すごくヤバかったね。」
B「うん、あんたと違うね。」
A「どういうこと?」
B「知ってるよ。
あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」 あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」
A「なんか私のせいなの?」
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のことはもう時間がないみたいだった…
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私とはもう時間がないみたいだった…
あの人にと付き合う理由がはそれだけだから。」
あの人と付き合う理由はそれだけだから。」
A「そんなに強く感じたら、言ってよかった思ってたなら、言ってくれたらよかった(のに/でしょう)。
A「そんなに強く思ってたなら、言ってくれたらよかった(のに/でしょう)。
ランダムそんなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」
そんなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」
B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」
A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」
Feedback
I don’t like B at all.
|
遠回しに物に言わなくていいよ。
遠回しに物
遠回しに物 |
|
文脈:AとBは女性です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
二十歳くらいです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
友達ですが、最近はBは悪感情を抱いていました。
2人は友達ですが、最近 Were B’s negative feelings directed toward A? If so, it would be better to include the information and say, “2人は友達ですが、最近BはAに対して悪感情を抱いていました.”
友達ですが、最近 |
|
A「彼氏とのデート、どうだった?」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
B「まずは、彼氏じゃないのよ。 This sentence has been marked as perfect!
B「まず |
|
2回目のデートだけじゃん。」 2回目のデートなだけ(じゃん)。」 2回目のデートなだけ(じゃん)。」
まだ2回 「だけ」はこの場合、名詞(デート)より動詞(デートした)につけるほうが自然です。 「まだ2回しかデートしてないじゃん」「まだ2回会っただけじゃん」などでもいいです。 |
|
A「あ、ごめんね、忘れた。」 A「あ、ごめんね、忘れてた。」 A「あ、ごめんね、忘れてた。」 >Sorry, I forgot. 忘れて*た A「あ、ごめんね、忘れてた。」 A「あ、ごめんね、忘れてた。」 |
|
B「とにかく、彼の仕事を迎えにいかなくなっちゃった。
B「とにかく、彼の
B「とにかく、彼の |
|
レストランの予約があるはずだったんだけど、彼は忘れました!
レストランの予約
レストラン |
|
他のレストランに行った、でも彼が財布を無くしたよ!」
他のレストランに行った
(で、)他のレストランに行った 失(なくした) lost 忘れた forgot |
|
A「すごくヤバかったね。」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
B「うん、あんたと違うね。」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
A「どういうこと?」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
B「知ってるよ。 This sentence has been marked as perfect!
B「 知ってるよ=I know |
|
『完璧なボーイフレンド』なの。」 あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」 あなたの方は『完璧なボーイフレンド』なの。」
|
|
A「なんか私のせいなの?」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私のこともう時間がないみたいだった…
B「(間)…いや、ただ…彼氏できたあと、Aちゃんは私
B「(間)…いや、ただ…彼氏でき |
|
あの人に付き合う理由がそれだけから。」
あの人
あの人 「付き合う」=正式に彼氏・彼女になる。まだ彼氏じゃないんですよね。 |
|
A「そんなに強く感じたら、言ってよかったでしょう。
A「そんなに強く
A「そんなに強く感じ |
|
ランダムなヤツなんかに付き合わなくていいよ。」
|
|
B「ごめん、ホントウにバカだね私って。」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
A「そうそう。…でも、だから好きだよ。」 This sentence has been marked as perfect! A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」 A「そうそう(or ほんとだよ)。…でも、だから好きだよ。」 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium