June 23, 2024
Al momento soffriamo di una ondata di calore in New York City. È cominciata all’inizio della settimana e secondo i meteorologi finirà domani (spero tanto che non cambi questa previsione). A causa dell’ondata di calore sta difficile restare sia a casa che all’aria aperta. Ogni notte ho bisogno di dormire con il ventilatore al livello più alto, stesa sopra le lenzuola e vestita di una canottiera e dei pantaloncini più corti che possiedo. Non vedo l’ora di poter dormire senza sudare a profusione!
23.06.24 - L'ondata di calore
Al momento soffriamo di una 'ondata di calore ina New York City.
In italiano si chiama soltanto "New York".
È cominciata all’inizio della settimana e secondo i meteorologi finirà domani (spero tanto che non cambi questa previsione).
A causa dell’ondata di calore staè difficile restare sia a casa che all’aria aperta.
In italiano "stare", al contrario dello spagnolo, ha il significato di "rimanere" (stare fermo, stare zitto) o di "trovarsi" (stare qui, stare là).
Ogni notte ho bisogno di dormire con il ventilatore al livello più alto, stesa sopra le lenzuola e vestita dicon una canottiera e decon i pantaloncini più corti che possiedo.
"Vestire di" si usa nella lingua letteraria. Nell'italiano di tutti i giorni, si preferisce "vestito con".
Non vedo l’ora di poter dormire senza sudare a profusione!
Feedback
Di norma per le date si usano gli slash (/), ma anche i puntini sono comprensibili.
Al momento soffriamo di una ondata di calore in New York City. Al momento soffriamo di un In italiano si chiama soltanto "New York". |
È cominciata all’inizio della settimana e secondo i meteorologi finirà domani (spero tanto che non cambi questa previsione). This sentence has been marked as perfect! |
A causa dell’ondata di calore sta difficile restare sia a casa che all’aria aperta. A causa dell’ondata di calore In italiano "stare", al contrario dello spagnolo, ha il significato di "rimanere" (stare fermo, stare zitto) o di "trovarsi" (stare qui, stare là). |
Ogni notte ho bisogno di dormire con il ventilatore al livello più alto, stesa sopra le lenzuola e vestita di una canottiera e dei pantaloncini più corti che possiedo. Ogni notte ho bisogno di dormire con il ventilatore al livello più alto, stesa sopra le lenzuola e vestita "Vestire di" si usa nella lingua letteraria. Nell'italiano di tutti i giorni, si preferisce "vestito con". |
Non vedo l’ora di poter dormire senza sudare a profusione! This sentence has been marked as perfect! |
23.06.24 - L'ondata di calore This sentence has been marked as perfect! |
23.06.24 |
Per causa dell’ondata di calore sta difficile restare sia a casa che all’aria aperta. |
22.06.24 - L'ondata di calore |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium