Sept. 10, 2021
«Le bébé est mort...» Cette première phrase du roman « Chanson douce » de Leïla Slimani m'a choqué. Je l'ai trouvée similariée avec celle de « L'étranger ». Les deux sont de bons lectures, mais les thèmes abordés sont différents.
«Chanson douce» raconte l'histoire d'un jeune couple avec deux bébés et leur nounou. La mère a rentenu au travail donc elle a fallu d'embaucher une nounou pour garder ses enfants. Tout était bien : la nounou non seulement prenait bonne soin de ses enfants, mais aussi arrangeait la maison très bien. Mais les conflicts étaient sous la surface d'eau, et jusqu'à un jour, cette tragédie s'est produissait. Il aborde les thèmes de la maternité, la place des femmes ou encore les relations entre Français et immigrées. Tous ces sujets-là sont très pertinents à notre societé. Et plus, le début de ce roman m'a plu également. Je pense que ce sera intéressant mais comme je desormais n'ai pas le temps libre, je vais le reporter aux vacances du Noël.
22/30 « Chanson douce » de Leïla Slimani
«Le bébé est mort...» Cette première phrase du roman « Chanson douce » de Leïla Slimani m'a choquée.
Je l'ai trouvée similariée avecire à celle de « L'étranger ».
Pour faire plus simple, on peut dire "Elle ressemble à celle de « L'étranger »"
Les deux sont de bonnes lectures, mais les thèmes abordés sont différents.
«Chanson douce» raconte l'histoire d'un jeune couple avec deux bébés et de leur nounou.
La mère a rentenu au travail donc elle a fallu d'est retournée au travail, il a donc fallu embaucher/elle a donc dû embaucher une nounou pour garder ses enfants.
Tout étallait bien/tout se passait bien : la nounou non seulement prenait bonneien soin de ses enfants, mais aussi arrangeait la maison très biede la maison.
Mais lil y avait des conflicts étaient sous la surface d'eau, et, jusqu'à unau jour, où cette tragédie s'est produissaite.
"sous la surface de l'eau" n'est pas une expression en français. Il faut dire "sous la surface".
"Jusqu'au jour où" est une tournure de phrase courante.
IlLe roman aborde les thèmes de la maternité, de la place des femmes ou encore ldes relations entre Français et immigrées.
Si le livre aborde spécifiquement les relations entre les Français et les femmes immigrées, il faut préciser "entre Français et femmes immigrées", sinon, c'est "immigrés".
Tous ces sujets-là sont très pertinents àdans notre socieété.
Et plun tout cas, le début de ce roman m'a plu également.
C'est plus logique d'employer "en tout cas" ici.
Je pense que ce sera ça va m'intéressanter mais comme je desormaisen ce moment je n'ai pas lde temps libre, je vais le reporter la lecture aux vacances due Noël.
"Je pense que ce sera intéressant" formulation un peu maladroite. Soit vous pensez que le livre est intéressant, dans ce cas il vaut mieux mettre au présent "je pense que c'est intéressant" (que vous le lisiez ou pas, c'est sûrement un bon livre).
Soit vous pensez que la lecture va vous intéresser. Dans ce cas "Je pense que ça va m'intéresser" est mieux.
22/30 « Chanson douce » de Leïla Slimani This sentence has been marked as perfect! |
«Le bébé est mort...» Cette première phrase du roman « Chanson douce » de Leïla Slimani m'a choqué. «Le bébé est mort...» Cette première phrase du roman « Chanson douce » de Leïla Slimani m'a choquée. |
Je l'ai trouvée similariée avec celle de « L'étranger ». Je l'ai trouvée simila Pour faire plus simple, on peut dire "Elle ressemble à celle de « L'étranger »" |
Les deux sont de bons lectures, mais les thèmes abordés sont différents. Les deux sont de bonnes lectures, mais les thèmes abordés sont différents. |
«Chanson douce» raconte l'histoire d'un jeune couple avec deux bébés et leur nounou. «Chanson douce» raconte l'histoire d'un jeune couple avec deux bébés et de leur nounou. |
La mère a rentenu au travail donc elle a fallu d'embaucher une nounou pour garder ses enfants. La mère |
Tout était bien : la nounou non seulement prenait bonne soin de ses enfants, mais aussi arrangeait la maison très bien. Tout |
Mais les conflicts étaient sous la surface d'eau, et jusqu'à un jour, cette tragédie s'est produissait. Mais "sous la surface de l'eau" n'est pas une expression en français. Il faut dire "sous la surface". "Jusqu'au jour où" est une tournure de phrase courante. |
Il aborde les thèmes de la maternité, la place des femmes ou encore les relations entre Français et immigrées.
Si le livre aborde spécifiquement les relations entre les Français et les femmes immigrées, il faut préciser "entre Français et femmes immigrées", sinon, c'est "immigrés". |
Tous ces sujets-là sont très pertinents à notre societé. Tous ces sujets-là sont très pertinents |
Et plus, le début de ce roman m'a plu également. E C'est plus logique d'employer "en tout cas" ici. |
Je pense que ce sera intéressant mais comme je desormais n'ai pas le temps libre, je vais le reporter aux vacances du Noël. Je pense que "Je pense que ce sera intéressant" formulation un peu maladroite. Soit vous pensez que le livre est intéressant, dans ce cas il vaut mieux mettre au présent "je pense que c'est intéressant" (que vous le lisiez ou pas, c'est sûrement un bon livre). Soit vous pensez que la lecture va vous intéresser. Dans ce cas "Je pense que ça va m'intéresser" est mieux. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium