Sept. 20, 2022
J'ai appris deux nouvelles phrases aujourd'hui. Le primaire est < Soupe au lait > je ne sais pas si c'est de l'argot ou pas. Le deuxième est < dans tous les cas > mais je ne sais pas comment cela signifie (in any case) et ( in all cases).
J'ai appris deux nouvelles phraseexpressions/locutions aujourd'hui.
"phrase" is a false friend
An English "phrase" is "une expression" or "une locution"
The French "phrase" is "a sentence" in English
Le primaire est < S« soupe au lait >», je ne sais pas si c'est de l'argot ou pas.
Le deuxième est <« dans tous les cas >» mais je ne sais pas commentsi cela signifie (« in any case) » et (« in all cases) ».
Feedback
"soupe au lait" isn't argot, it's just a little bit colloquial
"dans tous les cas" can mean "in any/all cases" or even "anyway", depending on the context
20/9/2022 |
J'ai appris deux nouvelles phrases aujourd'hui. J'ai appris deux nouvelles "phrase" is a false friend An English "phrase" is "une expression" or "une locution" The French "phrase" is "a sentence" in English |
Le primaire est < Soupe au lait > je ne sais pas si c'est de l'argot ou pas. Le primaire est L |
Le deuxième est < dans tous les cas > mais je ne sais pas comment cela signifie (in any case) et ( in all cases). Le deuxième est |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium