bananabread's avatar
bananabread

March 24, 2024

0
20243月23日

天気はついに寒くなります。今年の残暑は去年のに比べてもっと長い感じる。 季節が変えるのであまりティシャツを着て、ちょっと楽しみだよ。この秋もまた大雨が降るかな

Corrections

天気はついに寒くなります。

今年の残暑は去年のに比べてもっと長感じる。

季節が変るのであまりティシャツを着られなくなるので、ちょっと楽しみだよ。

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

ありがとうございます

はついに寒くなりますってきました

今年の残暑は去年のに比べてよりもっと長感じる。

季節が変るのであまりティTシャツを着て(…?)ちょっと楽しみだよ。

(正)「あまり〜ない」

Feedback

南半球にお住まいのようですね。^^

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

はい、逆さまですよ :)

20243月23日

天気はついに寒くなります。

今年の残暑は去年のに比べてもっと長感じます

季節が変るのであまりティTシャツを着て、れる期間が残されてないけど、秋は秋でちょっと楽しみだよ。

I'm not sure what you were getting at with this sentence. The English version would have been a great help for the correction. I tried my best to guess the meaning though.

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

Thank you for the correction. i was trying to say "i've been looking forward to the weather changing as i can wear short sleeves less often now."

heatedcanine's avatar
heatedcanine

March 26, 2024

5

Sorry, I still don't know.
You live in the southern hemisphere, don't you?
The season is changing from the summer to the autumn, isn't it?
"You cannot wear T-shirts in the summer, but you are going to be able to wear T-shirts in the autumn" doesn't make sense to me.
I suspect there is a fatal misunderstanding here.

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

Sorry i should have worded it clearer. The main idea i was trying to express is In Autumn you need to wear T-shirts less often compared to Summer as the weather becomes much cooler (which is something i'm looking forward to). But at the time i was writing the journal i wrote it carelessly and the sentence in Japanese came out completely wrong now that i'm re-reading it.

heatedcanine's avatar
heatedcanine

March 27, 2024

5

So you don't hate to wear a T-shirt.
You like to wear a T-shirt, or it doesn't matter whether you can wear a T-shirt or you cannot wear a T-shirt.
You are looking forward to the cooler weather, although you have less chance to wear a T-shirt.
If these statements are correct, the correction I did turns out to be correct.
季節が変えわるのであまりTシャツを着れる期間が残されてないけど、秋は秋でちょっと楽しみだよ。
or
季節が変わるとあまりTシャツは着れなくなるけど、秋になるのはちょっと楽しみだよ。

cf) 季節が変わるのであまりTシャツを着られなくなるので、ちょっと楽しみだよ。
=I'm looking forward to autumn because people cannot wear T-shirts a lot because of the change of the seasons.
(You hate to see people wearing T-shirts.)

75

今年の残暑は去年に比べてもっと長い感じる。

季節が変るのであまりティTシャツを着るのが、ちょっと楽しみだよ。

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

ありがとうございます

今年の残暑は去年()に比べてもっと長く続いているように感じる。

季節が変るのであまり()ティシャツを着て、よう。ちょっと楽しみだよ。

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

ありがとうございます

20243月23日

天気はついに寒くなります。

今年の残暑は去年に比べてもっと長い感じる。

季節が変るのであまりティシャツを着て、なくなる、それはちょっと楽しみだよ。

bananabread's avatar
bananabread

March 26, 2024

0

ありがとうございます

20243月23日


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

天気はついに寒くなります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

はついに寒くなりますってきました

This sentence has been marked as perfect!

今年の残暑は去年のに比べてもっと長い感じる。


今年の残暑は去年に比べてもっと長い感じる。

今年の残暑は去年()に比べてもっと長く続いているように感じる。

今年の残暑は去年に比べてもっと長い感じる。

今年の残暑は去年のに比べてもっと長感じます

今年の残暑は去年のに比べてよりもっと長感じる。

今年の残暑は去年のに比べてもっと長感じる。

季節が変えるのであまりティシャツを着て、ちょっと楽しみだよ。


季節が変るのであまりティシャツを着て、なくなる、それはちょっと楽しみだよ。

季節が変るのであまり()ティシャツを着て、よう。ちょっと楽しみだよ。

季節が変るのであまりティTシャツを着るのが、ちょっと楽しみだよ。

季節が変るのであまりティTシャツを着て、れる期間が残されてないけど、秋は秋でちょっと楽しみだよ。

I'm not sure what you were getting at with this sentence. The English version would have been a great help for the correction. I tried my best to guess the meaning though.

季節が変るのであまりティTシャツを着て(…?)ちょっと楽しみだよ。

(正)「あまり〜ない」

季節が変るのであまりティシャツを着られなくなるので、ちょっと楽しみだよ。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium