Jan. 25, 2024
今日は「バーンズ・ナイト」です。
この日はスコトランド人に大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命をお祝いを行います。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコトランド人でした、それで家族はスコトランドに強く繋がられている気持ちがあります。
この日には、スコトランド人は家族と揃って佐藤人参と芋の食事を食べながら、詩を読み上げるのを立ちかわります。スコトランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていないですが、父と叔父はお祝いします。でも、ウィスキーを飲む言い訳に過ぎないと思います…
Today is Burns Night.
This is an important day to Scottish people, to celebrate the life of the famous poet, Robert Burns.
I’m English, but my grandfather was Scottish, so my family feels it has close ties to Scotland.
On this day, Scottish people get together with their families, and take turns reading our poems, while eating a meal of potatoes and parsnips. They also drink some (actually lots of) Scottish whisky.
I don’t celebrate this day, but my dad and uncles do. However, I think it’s just an excuse to drink some whisky…
2024年1月25日 バーンズ・ナイト
今日は「バーンズ・ナイト」です。
この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命を生涯を記念しお祝いを行います。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、。それで家族はスコットランドに強く繋がられっている気持ちがあります。
この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤人参と芋の食事を食べながら、詩を読み上げるのを立ちかわりパースニップ(or 白人参 or 砂糖人参)とじゃが芋の食事を食べながら、かわるがわる詩を読み上げます。
Parsnips are also called "オランダボウフウ", "アメリカボウフウ," or "アメリカごぼう".
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%83%E3%83%97
スコットランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていないですが、父と叔父はお祝いします。
Feedback
This entry is very well-written.
2024年1月25日 バーンズ・ナイト
今日は「バーンズ・ナイト」です。
この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命をお祝いを行いまする日です。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、それで家族はスコットランドにと強く繋がられっている気持ちという思いがあります。
この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤砂糖人参と芋じゃがいもの食事を食べながら、入れ替わり立ちかわり、詩を読み上げるのを立ちかわりまです。
「佐藤」は人の名前です。このように書くと、佐藤さんが作った人参、という意味になってしまいます。
「砂糖人参」というものが、あるのですね。初めて知りました。
スコットランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていないのですが、父と叔父はお祝いします。
この日はスコトランド人にとって、大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命をお祝いを行いします。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、それでですから、家族はスコットランドに強く繋がられている気持ちがありの習慣を大切にしています。
この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤一緒に砂糖人参と芋の食事を食べながら、詩を交代で読み上げるのを立ちかわります。
スコットランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていしないですが、父と叔父はお祝いします。
2024年1月25日 バーンズ・ナイト
今日は「バーンズ・ナイト」です。
この日はスコトランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命人生をお祝いを行いします。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコトランド人でした、それでだから家族はスコトランドにと強く繋がられっている気持ちがあります。
この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤人参と芋の食事を食べながら、詩を交代で読み上げるのを立ちかわります。
詩をかわりばんこに、読み上げます。これも同じ意味です。
スコトランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていしないですが、父と叔父はお祝いします。
2024年1月25日 バーンズ・ナイト
今日は「バーンズ・ナイト」です。
この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命をお祝いを行生涯を祝います。
僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、。それで家族はスコットランドに強く繋がられっている気持ちがあります。
この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤人参パースニップと芋の食事を食べながら、詩を読み上げるのを立ちかわり交代で私達の詩を読みます。
スッコトランドのウィスキーも飲みます。
僕はこの日をお祝っていないですいしませんが、父と叔父はお祝いします。
2024年1月25日 バーンズ・ナイト This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今日は「バーンズ・ナイト」です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この日はスコトランド人に大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の命をお祝いを行います。 この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の この日はスコトランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の この日はスコトランド人 この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」 この日はスコットランド人にとって大切な日で、有名な詩人、「ロバート・バーンズ」の |
僕はイングランド人ですが、祖父はスコトランド人でした、それで家族はスコトランドに強く繋がられている気持ちがあります。 僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした 僕はイングランド人ですが、祖父はスコトランド人でした、 僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、 僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした、それで家族はスコットランド 僕はイングランド人ですが、祖父はスコットランド人でした |
この日には、スコトランド人は家族と揃って佐藤人参と芋の食事を食べながら、詩を読み上げるのを立ちかわります。 この日には、スコットランド人は家族 この日には、スコットランド人は家族と揃って佐藤人参と芋の食事を食べながら、詩を交代で読み上げ 詩をかわりばんこに、読み上げます。これも同じ意味です。 この日には、スコットランド人は家族と この日 「佐藤」は人の名前です。このように書くと、佐藤さんが作った人参、という意味になってしまいます。 「砂糖人参」というものが、あるのですね。初めて知りました。 この日には、スコットランド人は家族と揃って Parsnips are also called "オランダボウフウ", "アメリカボウフウ," or "アメリカごぼう". https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%83%E3%83%97 |
スコトランドのウィスキーも飲みます。 スッコトランドのウィスキーも飲みます。 This sentence has been marked as perfect! スコットランドのウィスキーも飲みます。 スコットランドのウィスキーも飲みます。 スコットランドのウィスキーも飲みます。 |
僕はこの日をお祝っていないですが、父と叔父はお祝いします。 僕はこの日をお祝 僕はこの日をお祝 僕はこの日をお祝 僕はこの日を This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium