March 4, 2024
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州で住んでいるからよく合わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く。
来週に毎日9時までに音楽家と俳優は練習する。
金曜日は初めての演技だ!
Today I ate lunch with my grandparents.
They live in another state so I don't see them often.
Tomorrow is the first day of a very important week.
I play music for the school musical.
Every day next week the musicians and actors practice until 9 PM.
Friday is the first performance!
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州で住んでいるからよく合わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く。
来週に毎日9時までに音楽家と俳優は練習する。
金曜日は初めての演技だ!
2024年03月03日(日)
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州でに住んでいるからよく合わ、あまり会えない。
明日は大事な週の一日目だ。
ちょっと意味があいまいです。「大事な」は何にかかっていますか?
明日は大事な、週の一日目だ。
明日は、大事な週の、一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く演奏する。
ピアノを弾く。ギターを弾く。フルートを吹く。ドラムをたたく。
音楽を演奏する。「ピアノを演奏する」も言えます。
来週には、毎日9時までに音楽家と俳優は練習する。
金曜日は初めての演技舞台だ!
本番だ、とも言います。
2024年03月03日(日)
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州でに住んでいるからよく合あまり会わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く演奏する。
来週に、毎日9時までに音楽家と俳優は練習する。
金曜日は初めての演技だ!
2024年03月03日(日)
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州でに住んでいるからよく合ので、あまり会わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く演奏する。
来週に、毎日9時までに音楽家担当と俳優担当は練習する。
金曜日は初めての演技公演だ!
Feedback
文化祭、または、部活(club activity)の発表会の話なのでしょうか?
音楽家はブラスバンド部、俳優は演劇部に所属している生徒なのかな?
2024年03月03日(日)
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州でに住んでいるからよく合あまり会わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く。
来週に毎日9時までに、音楽家と俳優は練習する。
金曜日は初めての演技だ!
たぶん、「今日は初舞台だ」と言う意味でしょうか?
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
他の州で住んでいるからよく合わない。¶
他の州で住んでいるからあまり会うことがない。
学校のミュージカルのために音楽を弾く。¶
学校のミュージカルのために楽器を演奏する。
2024年03月03日(日)
今日祖父母と昼ご飯を食べた。
彼らは他の州で住んでいるからよく合あまり会わない。
明日は大事な週の一日目だ。
学校のミュージカルのために音楽を弾く。
来週に毎日9時までに音楽家と俳優はは、音楽担当と役者は毎日9時まで練習する。
学校で行うミュージカルの場合は、「音楽家」「俳優」はそれぞれ「音楽担当」「役者」と書いた方が自然かなと思いました。
金曜日は初めての公演技だ!
文中の「performance」が、完成した形で大勢に見せることを指すのであれば、「演技」より「公演」が適切かなと思います。
今日祖父母と(一緒に)昼ご飯を食べた。
祖父母は他の州でに住んでいるからあまりよく合会わない。
明日は大事な週の一日目だ。
私/僕は学校のミュージカルのために音楽を弾く。
来週に毎日9時までに音楽家と俳優はは音楽をする人たちと演劇をする人たちは毎日夜の9時まで練習する。
日本語で「音楽家」や「俳優」は職業名で、学校の生徒には使わないんですね。
日本の学校だと、たいてい音楽部や演劇部などのクラブがあるので、文化祭の前に、たとえば「音楽部と演劇部は毎日夜まで練習します」などと言うのが普通だと思います。
金曜日は初めての出演技だ!
Feedback
けっこう似たような言葉がいろいろあるし、複雑ですね。^ ^;
意味が思ったのと大きく違っていなければ、通じている証拠ですので、ご安心ください。
2024年03月03日(日) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今日祖父母と昼ご飯を食べた。 今日祖父母と(一緒に)昼ご飯を食べた。 This sentence has been marked as perfect! 今日祖父母と昼ご飯を食べた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
他の州で住んでいるからよく合わない。 他の州 祖父母は他の州 彼らは他の州で住んでいるから 他の州で住んでいるからよく合わない。¶ 他の州 他の州 他の州 他の州 This sentence has been marked as perfect! |
明日は大事な週の一日目だ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 明日は大事な週の一日目だ。 ちょっと意味があいまいです。「大事な」は何にかかっていますか? 明日は大事な、週の一日目だ。 明日は、大事な週の、一日目だ。 This sentence has been marked as perfect! |
学校のミュージカルのために音楽を弾く。 学校でのミュージカル練習のために音楽を弾く。 私/僕は学校のミュージカルのために音楽を弾く。 This sentence has been marked as perfect! 学校のミュージカルのために音楽を弾く。¶ This sentence has been marked as perfect! 学校のミュージカルのために音楽を 学校のミュージカルのために 学校のミュージカルのために音楽を ピアノを弾く。ギターを弾く。フルートを吹く。ドラムをたたく。 音楽を演奏する。「ピアノを演奏する」も言えます。 This sentence has been marked as perfect! |
来週に毎日9時までに音楽家と俳優は練習する。 来週 来週 日本語で「音楽家」や「俳優」は職業名で、学校の生徒には使わないんですね。 日本の学校だと、たいてい音楽部や演劇部などのクラブがあるので、文化祭の前に、たとえば「音楽部と演劇部は毎日夜まで練習します」などと言うのが普通だと思います。 来週 学校で行うミュージカルの場合は、「音楽家」「俳優」はそれぞれ「音楽担当」「役者」と書いた方が自然かなと思いました。 来週 来週 来週 来週 This sentence has been marked as perfect! |
金曜日は初めての演技だ! 金曜日は初めての出演 金曜日は初めての公演 文中の「performance」が、完成した形で大勢に見せることを指すのであれば、「演技」より「公演」が適切かなと思います。 金曜日は初めての演技だ! たぶん、「今日は初舞台だ」と言う意味でしょうか? 金曜日は初 This sentence has been marked as perfect! 金曜日は初めての 本番だ、とも言います。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium