tvnguyen's avatar
tvnguyen

Sept. 9, 2023

0
#20230909

少し長い文章かもしれませんが、ご添削いただければありがたいです。

1. 私は以前かなり厳しいプロジェクトで働いて、その時は担当作業が残酷だったけど、自分の能力とスキルが日々伸びることが実感できてきました。併し、今の案件に移転して以降、以前よりのんびりしていて、得られた経験と専門知識があまり発揮できないし、日本人と直接話す機会さえなくなってしまった。なので、もっと業務の幅を広げ、自分の能力を高める新たな環境で働きたいと思うようになりました。

2. 仕事をしながら、IT知識を身に付き、できればテスターやビジネスアナリシスの役割でもやって、一つのシステムをビルドする為にどんな要素が必要であるかなどを把握し、エンドユーザーの目線に立って、役に立つシステムを開発者の皆と一緒に作っていきたいと思います。専門知識の向上とスキルアップの為に、引き続き日々頑張っていこうと思います。

3. 品質を保証するためには、最初の要件定義を正しく把握し、設計書の通りに実行する必要があります。それに、製造している間にはQAやり取り、試験作業、進捗管理と問題管理、再発防止策も欠かせない点だと思います、納品前だけではなく、納品後も顧客に安心や満足を保証することを目標にするのも大切です。

4. 入社したときはITの知識があまりなかったんです。翻訳の方は、何かが分からない点があったらすぐチームの開発者へ質問できるし、さらに把握できるための調べる時間があります。しかし、Web会議は同時通訳ですから、お客様から要求等を受けて同時にチームに伝えないといけません。最初は技術的な内容をうまく伝わることができなくて、会議の時間が予定より長くしていて、怒られてしまいました。
その頃は落ち込だ時もありました。でも、頑張らずそのままでいたら何も変わらないよ!とよく自分に言い聞かせましたた。会社で8時間働いたあと、家に帰ってIT専門用語、聴くスキル、会話術も勉強するように努力しました。やっぱりだんだん仕事に慣れてきて、仕事を高い品質で高いスピードで完成できるように、みんなお互いに協力できるようになりました。

Corrections

少し長い文章かもしれませんが、ご添削いただければありがたいです。

1.私は以前かなり厳しいプロジェクトで働いて、その時は担当作業が残酷だったけど、自分の能力とスキルが日々伸びることが実感できてました。

併し、今の案件に移転して以降、以前よりのんびりしていて、得られた経験と専門知識があまり発揮できないし、日本人と直接話す機会さえなくなってしまった。

なので、もっと業務の幅を広げ、自分の能力を高める新たな環境で働きたいと思うようになりました。

2.仕事をしながら、IT知識を身に付、できればテスターやビジネスアナリシスの役割もやって、一つのシステムをビルドする為にどんな要素が必要であるかなどを把握し、エンドユーザーの目線に立って、役に立つシステムを開発者の皆と一緒に作っていきたいと思います。

専門知識の向上とスキルアップの為に、引き続き日々頑張っていこうと思います。

3.品質を保証するためには、最初の要件定義を正しく把握し、設計書の通りに実行する必要があります。

それに、製造している間にはQAやり取り、試験作業、進捗管理と問題管理、再発防止策も欠かせない点だと思います納品前だけではなく、納品後も顧客に安心や満足を保証することを目標にするのも大切です。

4.入社したときはITの知識があまりなかったんです。

翻訳の方は、何か分からない点があったらすぐチームの開発者へ質問できるし、さらに把握できるための調べる時間あります。

しかし、Web会議は同時通訳ですから、お客様から要求等を受けて同時にチームに伝えないといけません。

最初は技術的な内容をうまく伝ることができなくて、会議の時間が予定より長くしていなって、怒られてしまいました。

その頃は落ち込だ時もありました。

でも、頑張らずそのままでいたら何も変わらないよ!

とよく自分に言い聞かせました

会社で8時間働いたあと、家に帰ってIT専門用語、聴くスキル、会話術も勉強するように努力しました。

やっぱりだんだん仕事に慣れてきて、仕事を高い品質で高いスピードで完成遂行できるように、みんなお互いに協力できるようになりました。

#20230909


少し長い文章かもしれませんが、ご添削いただければありがたいです。


This sentence has been marked as perfect!

1.私は以前かなり厳しいプロジェクトで働いて、その時は担当作業が残酷だったけど、自分の能力とスキルが日々伸びることが実感できてきました。


1.私は以前かなり厳しいプロジェクトで働いて、その時は担当作業が残酷だったけど、自分の能力とスキルが日々伸びることが実感できてました。

併し、今の案件に移転して以降、以前よりのんびりしていて、得られた経験と専門知識があまり発揮できないし、日本人と直接話す機会さえなくなってしまった。


This sentence has been marked as perfect!

なので、もっと業務の幅を広げ、自分の能力を高める新たな環境で働きたいと思うようになりました。


This sentence has been marked as perfect!

2.仕事をしながら、IT知識を身に付き、できればテスターやビジネスアナリシスの役割でもやって、一つのシステムをビルドする為にどんな要素が必要であるかなどを把握し、エンドユーザーの目線に立って、役に立つシステムを開発者の皆と一緒に作っていきたいと思います。


2.仕事をしながら、IT知識を身に付、できればテスターやビジネスアナリシスの役割もやって、一つのシステムをビルドする為にどんな要素が必要であるかなどを把握し、エンドユーザーの目線に立って、役に立つシステムを開発者の皆と一緒に作っていきたいと思います。

専門知識の向上とスキルアップの為に、引き続き日々頑張っていこうと思います。


This sentence has been marked as perfect!

3.品質を保証するためには、最初の要件定義を正しく把握し、設計書の通りに実行する必要があります。


This sentence has been marked as perfect!

それに、製造している間にはQAやり取り、試験作業、進捗管理と問題管理、再発防止策も欠かせない点だと思います、納品前だけではなく、納品後も顧客に安心や満足を保証することを目標にするのも大切です。


それに、製造している間にはQAやり取り、試験作業、進捗管理と問題管理、再発防止策も欠かせない点だと思います納品前だけではなく、納品後も顧客に安心や満足を保証することを目標にするのも大切です。

4.入社したときはITの知識があまりなかったんです。


This sentence has been marked as perfect!

翻訳の方は、何かが分からない点があったらすぐチームの開発者へ質問できるし、さらに把握できるための調べる時間があります。


翻訳の方は、何か分からない点があったらすぐチームの開発者へ質問できるし、さらに把握できるための調べる時間あります。

しかし、Web会議は同時通訳ですから、お客様から要求等を受けて同時にチームに伝えないといけません。


This sentence has been marked as perfect!

最初は技術的な内容をうまく伝わることができなくて、会議の時間が予定より長くしていて、怒られてしまいました。


最初は技術的な内容をうまく伝ることができなくて、会議の時間が予定より長くしていなって、怒られてしまいました。

その頃は落ち込だ時もありました。


This sentence has been marked as perfect!

でも、頑張らずそのままでいたら何も変わらないよ!


This sentence has been marked as perfect!

とよく自分に言い聞かせましたた。


とよく自分に言い聞かせました

会社で8時間働いたあと、家に帰ってIT専門用語、聴くスキル、会話術も勉強するように努力しました。


This sentence has been marked as perfect!

やっぱりだんだん仕事に慣れてきて、仕事を高い品質で高いスピードで完成できるように、みんなお互いに協力できるようになりました。


やっぱりだんだん仕事に慣れてきて、仕事を高い品質で高いスピードで完成遂行できるように、みんなお互いに協力できるようになりました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium