July 11, 2023
我今日反咗四個鐘嘅工。我做翻譯員三年啦。我翻譯中文到英文。我仲去咗睇下我婆婆。
因為我冇訓好所以今日我好攰。
2023/07/11 #4 廣東話日記
我今日反返咗四個鐘嘅工。
我翻譯中文到英文主要負責中譯英。
to be honest, I dont know if this is the best way to express this because we seldom talk about translation topic in a rather formal manner haha.
我仲去咗睇下我婆婆。
¶因為我冇訓(瞓)好所以今日我好攰。
word in the bracket is commonly known as the right word, but the one you used work in this context as well because people who writes in canto usually do not care that much about accuracy in spelling.
Feedback
no wonder your language expression skill is so on point, you're a translator! I will try my best to give any necessary guidance for you on canto (as there are more competent people in Chinese haha), you're really doing a great job and consistently amazes me, I look forward to your next entry!
2023/07/11 #4 廣東話日記 This sentence has been marked as perfect! |
我今日反咗四個鐘嘅工。 我今日 |
我做翻譯員三年啦。 |
我翻譯中文到英文。 我 to be honest, I dont know if this is the best way to express this because we seldom talk about translation topic in a rather formal manner haha. |
我仲去咗睇下我婆婆。 This sentence has been marked as perfect! |
因為我冇訓好所以今日我好攰。
word in the bracket is commonly known as the right word, but the one you used work in this context as well because people who writes in canto usually do not care that much about accuracy in spelling. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium