headspin's avatar
headspin

Feb. 14, 2023

0
2023-02-14 Journal 02

Aujourd'hui, c'est la fête de la Saint-Valentin. C'est le jour où nous fêtons l'amour.

Mais aujourd'hui, j'ai aucun plan très romantique. Ma petite fille a un rendez-vous chez l'ophtalmologue, et je dois l'y emmener. Après ça, ma famille et moi nous allons dîner ensemble.

Peut-être ce weekend, ma femme et moi pouvons sortir ensemble, sans les enfants, mais d'abord, il faut que je cherche un babysitter.

Corrections

Aujourd'hui, c'est la fête de la Saint-Valentin.

Or just "c'est la Saint-Valentin"

C'est le jour où onous fêtonse l'amour.

An abstract, general "we" is a "on" in French. "Nous" is rather used for concrete groups of people

Mais aujourd'hui, je n'ai aucun plan très romantique.

Dropping "ne" is really oral. It would be alright here, but since a lot of texts we write are pretty formal (especially in exams), it's better to take up the habit of using "ne"

Ma petite fille a un rendez-vous chez l'ophtalmologue, et je dois l'y emmener.

Après çaEnsuite, ma famille et moi, nous allons dîner ensemble.

"Ensuite" or just "après" would all be better than "après ça"
A cultural note
In Québec: the breakfast = le déjeuner, lunch = le dîner, dinner = le souper
In France and in Africa: breakfast = le petit déjeuner, lunch = déjeuner, dinner = dîner

Peut-être que ce weekend, ma femme et moi pouvrrons sortir ensemble/tous les deux, sans les enfants, mais d'abord, il faut que je cherche un(e) baby-sitter.

"peut-être" starting a clause => peut-être que
Future action = future tense, "pourrons"
"baby-sitter" can have both gender, but is always always feminine (since most babysitters are females)

headspin's avatar
headspin

Feb. 14, 2023

0

Merci! I really appreciate the extra explanations!

2023-02-14 Journal 02


Aujourd'hui, c'est la fête de la Saint-Valentin.


Aujourd'hui, c'est la fête de la Saint-Valentin.

Or just "c'est la Saint-Valentin"

C'est le jour où nous fêtons l'amour.


C'est le jour où onous fêtonse l'amour.

An abstract, general "we" is a "on" in French. "Nous" is rather used for concrete groups of people

Mais aujourd'hui, j'ai aucun plan très romantique.


Mais aujourd'hui, je n'ai aucun plan très romantique.

Dropping "ne" is really oral. It would be alright here, but since a lot of texts we write are pretty formal (especially in exams), it's better to take up the habit of using "ne"

Ma petite fille a un rendez-vous chez l'ophtalmologue, et je dois l'y emmener.


This sentence has been marked as perfect!

Après ça, ma famille et moi nous allons dîner ensemble.


Après çaEnsuite, ma famille et moi, nous allons dîner ensemble.

"Ensuite" or just "après" would all be better than "après ça" A cultural note In Québec: the breakfast = le déjeuner, lunch = le dîner, dinner = le souper In France and in Africa: breakfast = le petit déjeuner, lunch = déjeuner, dinner = dîner

Peut-être ce weekend, ma femme et moi pouvons sortir ensemble, sans les enfants, mais d'abord, il faut que je cherche un babysitter.


Peut-être que ce weekend, ma femme et moi pouvrrons sortir ensemble/tous les deux, sans les enfants, mais d'abord, il faut que je cherche un(e) baby-sitter.

"peut-être" starting a clause => peut-être que Future action = future tense, "pourrons" "baby-sitter" can have both gender, but is always always feminine (since most babysitters are females)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium