headspin's avatar
headspin

Feb. 13, 2023

0
2023-02-13 Journal 01

Hier, nous sommes allés à une patinore pour pratiquer la patinage. Au Canada, presque tout le monde apprend le patinage, mais mes petites filles ne peuvent pas patiner toujours. Quand elles étaient plus jeunes, j'ai essayé de leur enseigner, mais elles ne voulaient pas apprendre à l'epoque. Elles ont essayé plutôt fort, et je suis fièr d'eux.

Après la patinage, je les ai emmené à un resto pour goûter le thé à bulles. Elles n'ont jamais essayé avant. Elles disaient qu'elles ont beaucoup aimé, mais je ne suis pas sûr parce que elles n'ont pas les fini.

Après tout ça, elles étaient très crevées, du coup elles se sont endormis tout de suite!

Corrections

2023-02-13 Journal 01

Hier, nous sommes allés à une patinore pour pratiquer la patinage.

Au Canada, presque tout le monde apprend le patinage, mais mes petites filles ne peusavent pas patiner toujours pas.

"pouvoir" is about doing things because you're mentally/physically able to, "savoir" is about doing them because you know how to. So if you broke your arm, you'll say "je ne PEUX pas nager", but if you don't know the moves, you'll say "je ne SAIS pas nager"

Quand elles étaient plus jeunes, j'ai essayé de leur enseigner, mais à l'époque, elles ne voulaient pas apprendre à l'epoque.

Elles ont essayé plutôt Mais la dernière fois, elles ont fait des efforts, et je suis fièer d'euxlles.

If suppose you're referring to the last time you went to skate, so you'd need to specify it
to try harder = faire des efforts
they (only females) = elleS

Après lae patinage, je les ai emmené àes à/dans un resto pour goûter ledu thé à bulaux perles.

Congruence of the past participle with the direct object ("les") since it stands in front of avoir => emmenÉES
If you're referring to bubble tea, it'd be "thé aux perles"
"thé à bulles" is a literal translation that can be quite confusing because it could be mistaken for sparkling tea

Elles n'oen avaient jamais essayé avantgoûté.

en = du thé
"goûter" always is way better than "essayer", when it comes to drinks and food

Elles disaien(m')ont dit qu'elles ont beaucoup aimé, mais je ne'en suis pas sûr, parce que 'elles n'ont pas les fini.

Unique action, foreground event, focus on consequences => passé composé, "elles m'ont dit"
en = of it, of the fact they liked it
parce que+elle(s) => parce qu'

Après tout ça, elles étaient très crevvraiment épuisées, du coup elles se sont endormies tout de suite !

"crevé" is very colloquial (just making sure you knew it)
Adjectives indicating high degrees of something, like "épuisé/crevé" which already means "very tired", work with "vraiment". You can see it that way:
épuisé/crevé = très fatigué
vraiment crevé = vraiment très fatigué

headspin's avatar
headspin

Feb. 13, 2023

0

Thank you so much for the corrections and detailed explanations. I really appreciate it!

2023-02-13 Journal 01


This sentence has been marked as perfect!

Hier, nous sommes allés à une patinore pour pratiquer la patinage.


This sentence has been marked as perfect!

Au Canada, presque tout le monde apprend le patinage, mais mes petites filles ne peuvent pas patiner toujours.


Au Canada, presque tout le monde apprend le patinage, mais mes petites filles ne peusavent pas patiner toujours pas.

"pouvoir" is about doing things because you're mentally/physically able to, "savoir" is about doing them because you know how to. So if you broke your arm, you'll say "je ne PEUX pas nager", but if you don't know the moves, you'll say "je ne SAIS pas nager"

Quand elles étaient plus jeunes, j'ai essayé de leur enseigner, mais elles ne voulaient pas apprendre à l'epoque.


Quand elles étaient plus jeunes, j'ai essayé de leur enseigner, mais à l'époque, elles ne voulaient pas apprendre à l'epoque.

Elles ont essayé plutôt fort, et je suis fièr d'eux.


Elles ont essayé plutôt Mais la dernière fois, elles ont fait des efforts, et je suis fièer d'euxlles.

If suppose you're referring to the last time you went to skate, so you'd need to specify it to try harder = faire des efforts they (only females) = elleS

Après la patinage, je les ai emmené à un resto pour goûter le thé à bulles.


Après lae patinage, je les ai emmené àes à/dans un resto pour goûter ledu thé à bulaux perles.

Congruence of the past participle with the direct object ("les") since it stands in front of avoir => emmenÉES If you're referring to bubble tea, it'd be "thé aux perles" "thé à bulles" is a literal translation that can be quite confusing because it could be mistaken for sparkling tea

Elles n'ont jamais essayé avant.


Elles n'oen avaient jamais essayé avantgoûté.

en = du thé "goûter" always is way better than "essayer", when it comes to drinks and food

Elles disaient qu'elles ont beaucoup aimé, mais je ne suis pas sûr parce que elles n'ont pas les fini.


Elles disaien(m')ont dit qu'elles ont beaucoup aimé, mais je ne'en suis pas sûr, parce que 'elles n'ont pas les fini.

Unique action, foreground event, focus on consequences => passé composé, "elles m'ont dit" en = of it, of the fact they liked it parce que+elle(s) => parce qu'

Après tout ça, elles étaient très crevées, du coup elles se sont endormis tout de suite!


Après tout ça, elles étaient très crevvraiment épuisées, du coup elles se sont endormies tout de suite !

"crevé" is very colloquial (just making sure you knew it) Adjectives indicating high degrees of something, like "épuisé/crevé" which already means "very tired", work with "vraiment". You can see it that way: épuisé/crevé = très fatigué vraiment crevé = vraiment très fatigué

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium