apel's avatar
apel

Jan. 31, 2022

0
2022年1月31日(月)

昨日マッサジーを受けました。
良い感じでした!
その後新ゲームを買いました。
『ペルソナ5ストライカー』を買いました。
とても楽しかったです。
PS+からただのもらいました。
ありがとうPS+!

Corrections

2022年1月31日(月)

昨日マッサを受けました。

良い感じでした気持よかったです

その後『ペルソナ5ストライカー』という、新しいゲームを買いました。

『ペルソナ5ストライカー』を買いました。

とても楽しかったです。

This sentence is not wrong gramatically, but sounds a bit weird because just buying the game doesn't make you fun.

PS+からなので、ただもらいました。

You need to make it clear somewhere if you bought (買う)it or just got it for free(タダでもらう) of charge.

ありがとうPS+!

apel's avatar
apel

Feb. 1, 2022

0

その後『ペルソナ5ストライカー』という、新しいゲームを買いました。

ありがとう!It seems I made a mistake when I'm typing this entry. I take a look at my handwritten journal. What I was meant to write was
"その後新しいゲームを遊びました"

apel's avatar
apel

Feb. 1, 2022

0

PS+からなので、ただもらいました。

ありがとう!In hindsight, it is confusing if I wrote 買う and タダでもらう in the same entry. I should've thought about the word of choice and maybe just use もらう(get) from PS+ instead. Thank you very much!

LePain's avatar
LePain

Feb. 1, 2022

0

どういたしまして! Just a small correction:
"その後新しいゲームを遊びました"→"その後新しいゲームで遊びました。"

2022年1月31日(月)


This sentence has been marked as perfect!

昨日マッサジーを受けました。


昨日マッサを受けました。

良い感じでした!


良い感じでした気持よかったです

その後新ゲームを買いました。


その後『ペルソナ5ストライカー』という、新しいゲームを買いました。

『ペルソナ5ストライカー』を買いました。


『ペルソナ5ストライカー』を買いました。

とても楽しかったです。


とても楽しかったです。

This sentence is not wrong gramatically, but sounds a bit weird because just buying the game doesn't make you fun.

PS+からただのもらいました。


PS+からなので、ただもらいました。

You need to make it clear somewhere if you bought (買う)it or just got it for free(タダでもらう) of charge.

ありがとうPS+!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium