kidneyprivilege's avatar
kidneyprivilege

Nov. 4, 2021

0
2021/11/03

我曾經是個完美主義者。以前,我覺得如果自己沒有能力把事情做得好,我連試也不試就放棄。後來我逐漸發現,其實這樣的態度並不好。因為沒有人從小就能把每件事做得完美的。我們需要通過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步的。所以等到自己一定會做得很好才開始嘗試只是一種拖延方式而已。如果我連試也不試,那我根本無法進步,而且很有機會退步。所以現在,我沒有以前那麼怕犯錯。

Corrections

2021/11/03

我曾經是個完美主義者。

以前,我覺得如果自己沒有能力把事情做得好的話,我連試也不試就直接放棄。

the first half sentence is correct, I just changed a little to be more natural ;the second half sentence is also changed a little for the same reason.

後來我逐漸發現,其實這樣的態度其實不好。

因為沒有人從小就能把每件事做得完美的。

我懂你的意思,用「....的」表達這句是完美的,只是通常這樣的寫法會在主詞後面加一個「是」

我們需要過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步

you could say "我們「是」需要透過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步。" just in this case, I prefer to say the sentence above.

所以等到自己一定可以做得很好才開始嘗試只是一種拖延方式而已只是在拖延

in this sentence, we will say 可以 to replace 會. it's tricky to explain. but your sentence is already natural.

如果連試也不試的話,那我根本無法進步,而且很有機還反而會退步。

明白你的重點在最後一句,而最後一句跟前面是「相反」過來的話,就會用「反而」。
寫成 還很有機會退步 意思是一樣的,只是比較看不出來key point, 有點像 run on sentence. 有一點點抽象,找不到重點的感覺。

所以現在我沒有以前那麼怕犯錯

it's also tricky to explain loll. 關於「了」可能要常常看中文的讀物會比較了解。

Feedback

Indeed : ) How I wish my English was nice as yours~~~ ahhhh
are you living in Taiwan?
你現在住在台灣嗎?

kidneyprivilege's avatar
kidneyprivilege

Nov. 5, 2021

0

Thank you! It flows much better with your corrections.
我現在住在美國,不過以前去過台北旅行。你住在台灣嗎?

2021/11/03


This sentence has been marked as perfect!

我曾經是個完美主義者。


This sentence has been marked as perfect!

以前,我覺得如果自己沒有能力把事情做得好,我連試也不試就放棄。


以前,我覺得如果自己沒有能力把事情做得好的話,我連試也不試就直接放棄。

the first half sentence is correct, I just changed a little to be more natural ;the second half sentence is also changed a little for the same reason.

後來我逐漸發現,其實這樣的態度並不好。


後來我逐漸發現,其實這樣的態度其實不好。

因為沒有人從小就能把每件事做得完美的。


因為沒有人從小就能把每件事做得完美的。

我懂你的意思,用「....的」表達這句是完美的,只是通常這樣的寫法會在主詞後面加一個「是」

我們需要通過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步的。


我們需要過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步

you could say "我們「是」需要透過努力練習,以及從錯誤中學習才會進步。" just in this case, I prefer to say the sentence above.

所以等到自己一定會做得很好才開始嘗試只是一種拖延方式而已。


所以等到自己一定可以做得很好才開始嘗試只是一種拖延方式而已只是在拖延

in this sentence, we will say 可以 to replace 會. it's tricky to explain. but your sentence is already natural.

如果我連試也不試,那我根本無法進步,而且很有機會退步。


如果連試也不試的話,那我根本無法進步,而且很有機還反而會退步。

明白你的重點在最後一句,而最後一句跟前面是「相反」過來的話,就會用「反而」。 寫成 還很有機會退步 意思是一樣的,只是比較看不出來key point, 有點像 run on sentence. 有一點點抽象,找不到重點的感覺。

所以現在,我沒有以前那麼怕犯錯。


所以現在我沒有以前那麼怕犯錯

it's also tricky to explain loll. 關於「了」可能要常常看中文的讀物會比較了解。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium