anaxim's avatar
anaxim

Nov. 27, 2021

0
2021年11月27日

今日も楽な日でした。
朝には他の人と地縛少年花子くんを読んでいました。
午後2時ぐらい、女の友達と海に散歩しました。
今、日本語を練習します。


<p>Today was another easy day.</p>
<p>In the morning I read Toilet-Bound Hanako-kun with other people.</p>
<p>Around 2 PM, I went with a female friend for a walk on the beach.</p>
<p>Now I'm going to practice Japanese.</p>

Corrections

今日も楽な日でした。

には他の人と地縛少年花子くんを読んでいました。

午後2時ぐらい、女の友達と海岸を散歩しました。

今、日本語を練習し(勉強/練習)しています。

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

午後2時ぐらい、女の友達と海岸を散歩しました。

The word for coast didn't come to mind immediately. Thanks.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

今、日本語を練習し(勉強/練習)しています。

I was actually doing reviews, so I chose 練習 intentionally. As above, not sure which form I wanted to do.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

Thank you!

2021年11月27日

今日も楽なとても落ち着いた日でした。

I thought this was the right correction yesterday but maybe you would like to say things like or you had a calm day(今日もとても穏やかな日でした。or今日もとても落ち着いた日でした。or今日もとてもゆっくりできました。) ?

朝には他の人と地縛少年花子くんを読んでいほかのメンバーと一緒に『地縛少年花子くん』を大きな声で音読しました。

・他の人=friends ? acquaintances ? I transalated as the latter, 知り合い.→it's more difficult than I thought. If you are member of a groupe, you can say ほかのメンバーと一緒に(with other members of the groupe) but then you will be asked what group you are talking about, so you need a explanation before.

・I didn't know that when you are engaged intensively you can use the form « was -ing » ! In that case my explication was bad.
Unless you would like to tell the details after, in japanese we tend to use the past tense here rather than the past progressive form.

午後2時ぐらい、女のに、(女性の)友達と海散歩しました。

Is it your girlfriend ? if so we call her 彼女.
And I think it's not common to mention the gender of friends, unless you would like imply something or tell it more after.

、日本語を練習しています。

練習します=I study, practice
練習しています=I am studying, practicing

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

今日も楽なとても落ち着いた日でした。

Actually, this time a calm day was pretty precise.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

朝には他の人と地縛少年花子くんを読んでいほかのメンバーと一緒に『地縛少年花子くん』を大きな声で音読しました。

Thanks for the correction on that first one. Not sure it fits better, but it might.
I think I wanted to say "I was reading" since it was more involved than just silently reading. Out loud, in turns, with the other people.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

午後2時ぐらい、女のに、(女性の)友達と海散歩しました。

Wasn't sure about mentioning the gender, but definitely not my girlfriend either way. Thanks.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

、日本語を練習しています。

Not sure which form I wanted to go for, here, now that I think on it. Thanks.

anaxim's avatar
anaxim

Nov. 28, 2021

0

Thanks a bunch for the corrections, again!

LePain's avatar
LePain

Nov. 28, 2021

0

I revised my explanation a bit ! the last one, I have another point to add : 練習 have us think that you are practicing the Japanese orally, bu reading it out loud. If you are just studying, as the other correcter mentioned, you'd better use 勉強しています。

2021年11月27日


This sentence has been marked as perfect!

今日も楽な日でした。


今日も楽なとても落ち着いた日でした。

I thought this was the right correction yesterday but maybe you would like to say things like or you had a calm day(今日もとても穏やかな日でした。or今日もとても落ち着いた日でした。or今日もとてもゆっくりできました。) ?

This sentence has been marked as perfect!

朝には他の人と地縛少年花子くんを読んでいました。


朝には他の人と地縛少年花子くんを読んでいほかのメンバーと一緒に『地縛少年花子くん』を大きな声で音読しました。

・他の人=friends ? acquaintances ? I transalated as the latter, 知り合い.→it's more difficult than I thought. If you are member of a groupe, you can say ほかのメンバーと一緒に(with other members of the groupe) but then you will be asked what group you are talking about, so you need a explanation before. ・I didn't know that when you are engaged intensively you can use the form « was -ing » ! In that case my explication was bad. Unless you would like to tell the details after, in japanese we tend to use the past tense here rather than the past progressive form.

には他の人と地縛少年花子くんを読んでいました。

午後2時ぐらい、女の友達と海に散歩しました。


午後2時ぐらい、女のに、(女性の)友達と海散歩しました。

Is it your girlfriend ? if so we call her 彼女. And I think it's not common to mention the gender of friends, unless you would like imply something or tell it more after.

午後2時ぐらい、女の友達と海岸を散歩しました。

今、日本語を練習します。


、日本語を練習しています。

練習します=I study, practice 練習しています=I am studying, practicing

今、日本語を練習し(勉強/練習)しています。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium