alix's avatar
alix

May 21, 2020

0
2020年5月21日学的生词

自私 - zìsī - selfish (adj)
那个自私的女人偷腥她的丈夫!太糟透了!
----> 偷腥 - tōuxīng - to cheat on one's spouse/have an affair (v)

靠近 - kàojìn - to approach (v)
别靠近那条蝮蛇。它也许会咬你。
----> 蝮蛇 - fùshé - venemous snake

椰子 - yēzi - coconut (n)
小明最喜欢的冰淇淋味道是椰子。他放学后总是去饭堂买一个吃。

热气腾腾 - rèqìténgténg - piping hot (adj)
茶壶里的绿茶热气腾腾的。别灼伤你自己。
----> 灼伤 - zhuóshāng - to burn (the skin, etc)

公元前 - gōngyuánqián - BCE
克娄巴特拉六十九公元前年出生了。

电梯 - diàntī - elevator, escalator (n)
旧金山最大的百货商店有七楼,所以人需要电梯和楼梯去不同的店。
----> 楼梯 - lóutī - stair, staircase


That selfish woman cheated on her husband! How horrible!

Don't approach that venomous snake. It might bite you.

Xiao Ming's favorite ice cream flavor is coconut. After school he always goes to the canteen to buy one.

The green tea inside the teapot is piping hot, Don't burn yourself.

Cleopatra was born in the year 69 BCE.

San Francisco's largest department store has seven stories, so people need elevators and stairs to visit different shops.

Corrections

2020年5月21日学的生词

自私 - zìsī - selfish (adj)

那个自私的女人偷腥出轨她的丈夫!

1. “偷腥”在中文里更多被用作名词,即便用作动词,往往后面也不加任何宾语。你这样写语法上没有错,但是不太符合中文的使用习惯。这个语境下用“出轨”是最合适的。
2. “她”单独放在这个句子里容易产生歧义,如果有上下文解释“她”是谁可能就更好了。“她”单独放在这个句子中读起来很容易让人与“那个自私的女人”联系起来,猛得听起来好像两者是同一人。我建议用一个人名替换“她”,比如爱丽丝。

太糟透了!1. 糟透了!“太”与“透”都表示程度很大的意思。在这个语境下,“糟透了”比“太糟了”更复合中文使用习惯。如果你想写得更地道一些,可以说“简直糟透了!"

----> 偷腥 - tōuxīng - to cheat on one's spouse/have an affair (v)

靠近 - kàojìn - to approach (v)

别靠近那条蝮蛇,¶

1. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子表示前面句子的原因。

它也许会咬你。

----> 蝮蛇 - fùshé - a specific kind of venemous snake

1. 我觉得你可以说”别靠近那条毒蛇,它也许会咬你。” ”毒蛇“指所有有毒的蛇类。“蝮蛇”特指一类毒蛇,一般对生物感兴趣或有研究的人才会说得这么具体。

椰子 - yēzi - coconut (n)

小明最喜欢的冰淇淋味道是椰子味道的,¶

1. 首先,你写的句子语法上没有错误,但是还是不太符合中文使用习惯。你可以说“小明最喜欢的冰淇淋是椰子味道的,”或者“小明最喜欢椰子味道的冰淇淋,”
2. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子进一步支撑了前面的句子。

他放学后总是去饭堂买一个吃。

热气腾腾 - rèqìténgténg - piping hot (adj)

茶壶里的绿茶热气腾腾的,¶

1. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子进一步支撑了前面的句子。

灼伤烫着你自己。

1. “灼伤”更多用作名词,即便用作动词,往往后面也不加任何宾语。

----> 灼伤 - zhuóshāng - to burn (the skin, etc)

公元前 - gōngyuánqián - BCE

克娄巴特拉六十九公元前年出生了。于公元前六十九年出生。¶

1. “于”后面可以加时间或者地点,表示“在”。
2. 时间数字应该放在“公远前”的后面,和英文正好相反。
3. “了”往往表示动作已经发生,经常和“已经“连用,比如你可以说”克娄巴特拉公元前六十九年已经出生了“。

电梯 - diàntī - elevator, escalator (n)

旧金山最大的百货商店商场有七,所以人需要电梯和楼梯去不同的店除了走楼梯外,人们还需要搭乘电梯前往不同店面

1. “百货商店”是一个比较老的词语了,今天已经较少使用。如今人们更多会说“商场”或者“购物中心”。
2. “楼”在这里容易产生歧义,感觉是7th floor. 这里用“层”更合适。
2. 应该是“人们”,表示复数。
3. 我重新写了后半句。动词”走“搭配”楼梯“,动词”乘坐“搭配”电梯“。”前往“是比”去“更专业的一个词。“店”比较少单独出现,“店面”较常使用。
4. 整个句子前半句在强调旧金山最大的商场楼层很多,因此后半句最理想的应该是强调”电梯“的作用而不是提到”电梯和楼梯“。”电梯和楼梯“给人感觉两者是并列重要的。所以最好改成”旧金山最大的商场有七层,所以人们需要搭乘电梯前往不同店面。”不要去提楼梯了。

----> 楼梯 - lóutī - stair, staircase

Feedback

我很欣赏你认真的学习态度!继续努力!

alix's avatar
alix

May 27, 2020

0

非常感谢你!

2020年5月21日学的生词


This sentence has been marked as perfect!

自私 - zìsī - selfish (adj)


This sentence has been marked as perfect!

那个自私的女人偷腥她的丈夫!


那个自私的女人偷腥出轨她的丈夫!

1. “偷腥”在中文里更多被用作名词,即便用作动词,往往后面也不加任何宾语。你这样写语法上没有错,但是不太符合中文的使用习惯。这个语境下用“出轨”是最合适的。 2. “她”单独放在这个句子里容易产生歧义,如果有上下文解释“她”是谁可能就更好了。“她”单独放在这个句子中读起来很容易让人与“那个自私的女人”联系起来,猛得听起来好像两者是同一人。我建议用一个人名替换“她”,比如爱丽丝。

太糟透了!


太糟透了!1. 糟透了!“太”与“透”都表示程度很大的意思。在这个语境下,“糟透了”比“太糟了”更复合中文使用习惯。如果你想写得更地道一些,可以说“简直糟透了!"

----> 偷腥 - tōuxīng - to cheat on one's spouse/have an affair (v)


This sentence has been marked as perfect!

靠近 - kàojìn - to approach (v)


This sentence has been marked as perfect!

别靠近那条蝮蛇。


别靠近那条蝮蛇,¶

1. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子表示前面句子的原因。

它也许会咬你。


This sentence has been marked as perfect!

----> 蝮蛇 - fùshé - venemous snake


----> 蝮蛇 - fùshé - a specific kind of venemous snake

1. 我觉得你可以说”别靠近那条毒蛇,它也许会咬你。” ”毒蛇“指所有有毒的蛇类。“蝮蛇”特指一类毒蛇,一般对生物感兴趣或有研究的人才会说得这么具体。

椰子 - yēzi - coconut (n)


This sentence has been marked as perfect!

小明最喜欢的冰淇淋味道是椰子。


小明最喜欢的冰淇淋味道是椰子味道的,¶

1. 首先,你写的句子语法上没有错误,但是还是不太符合中文使用习惯。你可以说“小明最喜欢的冰淇淋是椰子味道的,”或者“小明最喜欢椰子味道的冰淇淋,” 2. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子进一步支撑了前面的句子。

他放学后总是去饭堂买一个吃。


This sentence has been marked as perfect!

热气腾腾 - rèqìténgténg - piping hot (adj)


This sentence has been marked as perfect!

茶壶里的绿茶热气腾腾的。


茶壶里的绿茶热气腾腾的,¶

1. 用逗号来联系两个句子会更好。后面的句子进一步支撑了前面的句子。

别灼伤你自己。


灼伤烫着你自己。

1. “灼伤”更多用作名词,即便用作动词,往往后面也不加任何宾语。

----> 灼伤 - zhuóshāng - to burn (the skin, etc)


This sentence has been marked as perfect!

公元前 - gōngyuánqián - BCE


This sentence has been marked as perfect!

克娄巴特拉六十九公元前年出生了。


克娄巴特拉六十九公元前年出生了。于公元前六十九年出生。¶

1. “于”后面可以加时间或者地点,表示“在”。 2. 时间数字应该放在“公远前”的后面,和英文正好相反。 3. “了”往往表示动作已经发生,经常和“已经“连用,比如你可以说”克娄巴特拉公元前六十九年已经出生了“。

电梯 - diàntī - elevator, escalator


旧金山最大的百货商店有七楼,所以人需要电梯和楼梯去不同的店。


旧金山最大的百货商店商场有七,所以人需要电梯和楼梯去不同的店除了走楼梯外,人们还需要搭乘电梯前往不同店面

1. “百货商店”是一个比较老的词语了,今天已经较少使用。如今人们更多会说“商场”或者“购物中心”。 2. “楼”在这里容易产生歧义,感觉是7th floor. 这里用“层”更合适。 2. 应该是“人们”,表示复数。 3. 我重新写了后半句。动词”走“搭配”楼梯“,动词”乘坐“搭配”电梯“。”前往“是比”去“更专业的一个词。“店”比较少单独出现,“店面”较常使用。 4. 整个句子前半句在强调旧金山最大的商场楼层很多,因此后半句最理想的应该是强调”电梯“的作用而不是提到”电梯和楼梯“。”电梯和楼梯“给人感觉两者是并列重要的。所以最好改成”旧金山最大的商场有七层,所以人们需要搭乘电梯前往不同店面。”不要去提楼梯了。

----> 楼梯 - lóutī - stair, staircase


This sentence has been marked as perfect!

电梯 - diàntī - elevator, escalator (n)


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium