vinaspa's avatar
vinaspa

Sept. 22, 2020

0
2011 in Japan

Nach vielen Jahren in kleinen Städten bin ich 2011 endlich nach Tokio umgezogen. Ich konnte daran kaum glauben, weil es jahrelang etwas sehr schwierig zum Verwirklichen schien. Dieser Freude hat aber nicht so lange gedauert. Ein Monat und elf Tagen später gab es in Japan ein sehr großes Erdbeben. Das Epizentrum des Erdbebens lag nicht in Tokio, aber wir konnten es spüren.

Ich war in meinem damaligen Arbeitsplatz. Plötzlich hat alles beginnen, sich zu bewegen. Überraschungsweise habe ich in diesem Zeitpunkt keine Angst. Es war so, als ob ich wüsste, dass es nicht so schlecht wäre. Wir müssten nur warten, bis es endet. Es war doch nicht so schlecht in Tokio, wo ich war, aber es schreckliche Folgen in anderen Gebieten gab, wie alle wissen.

Der Tsunami war etwas kaum zu glauben. Wir haben es später im Fernsehen gesehen und es sah nicht wie etwas Wahres aus. Es schien, als ob wir einen Film gesehen hätte. Um es noch schlimmer zu machen, der Tsunami hat die Kühlsysteme des Atomkraftwerks in Fukushima beschädigt. Was ist dann passiert?

Die Brennstäbe haben so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen sind. Außerdem gab es in einem Reaktor eine Explosion. Dadurch wurde radioaktives Material in die Luft geschleudert und ein großes Gebiet verseucht. Ja, das war absolut furchtbar. Es war eine sehr schwierige zu kontrollierende Situation. Es gab nicht vieles, was getan werden könnte.

(Wird fortgesetzt)

Corrections

Nach vielen Jahren, in denen ich in kleinen Städten gewohnt habe, bin ich 2011 endlich nach Tokio umgezogen.

Ich konnte daranes kaum glauben, weil es jahrelang etwas sehrschien, das es schwierig zum V verwirklichen schienei.

Dieseroch die Freude hat aber nicht so lange gedwar von kurzer Dauert.

"Die Freude war von kurzer Dauer." is idiomatic.

Ein Monat und elf Tagen später gab es in Japan ein sehr großes Erdbeben.

Das Epizentrum des Erdbebens lag nicht in Tokio, aber wir konnten es spüren.

Ich war ian meinem damaligen Arbeitsplatz.

Plötzlich hat alles begionnen, sich zu bewegen.

Überraschungsenderweise habtte ich inzu diesem Zeitpunkt keine Angst.

Es war so, als ob ich wüsste, dass es nicht so schlechtimm wäre.

Wir müussten nur warten, bis es endete.

Alternative: "bis es zu Ende war."

Es war doch nicht so schlecht in Tokio, wo ich warIn Tokio, wo ich war, war es nicht so schlimm, aber es gab schreckliche Folgen in anderen Gebieten gab, wie alle wissen.

Der Tsunami war etwas, das wir kaum zu glauben konnten.

Wir habsahen es später im Fernsehen gesehen und es sah nicht wie etwas Wahres aus, doch es wirkte nicht real.

Es schien, als ob wir einen Film gesehen hätten.

Um esEs war sogar noch schlimmer zu ma, als es zunächst schien, d: Der Tsunami hatte die Kühlsysteme des Atomkraftwerks in Fukushima beschädigt.

Was ist dann passiert?Dort passierte dann Folgendes:

Diese Formulierung passt besser zur technischen Schilderung.
"Was ist dann passiert?" fragt man eher jemanden in einem Gespräch.

Die Brennstäbe haben sich so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen sind.
Oder Präteritum: ¶
Die Brennstäbe erhitzten sich so stark, dass sie teilweise schmolzen. ¶
Oder Plusquamperfekt: ¶
Die Brennstäbe hatten sich so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen waren.

Außerdem gab es in einem Reaktor eine Explosion.

Dadurch wurde radioaktives Material in die Luft geschleudert und ein großes Gebiet verseucht.

Ja, das war absolut furchtbar.

Es war eine sehr schwierige zu kontrollierende Situation.

Adjektiv: eine schwierige Situation
Adverb: eine schwierig zu kontrollierende Situation

Es gab nicht vieles, was getan werden könnte.

(Wird fortgesetzt)

hans68's avatar
hans68

Sept. 23, 2020

0

Gute Sätze. Besser ist es, beim schriftlichen Bericht beim Präteritum zu bleiben. Mündlich kann man zwischen Perfekt und Präteritum switchen. Je nach dem, welche Verbformen gebräuchlicher sind.

vinaspa's avatar
vinaspa

Sept. 23, 2020

0

Vielen Dank, Hans68!

2011 in Japan


7:57 PMGermanstory


Vn


2011 in Japan


Nach vielen Jahren in kleinen Städten bin ich 2011 endlich nach Tokio umgezogen.


Nach vielen Jahren, in denen ich in kleinen Städten gewohnt habe, bin ich 2011 endlich nach Tokio umgezogen.

Ich konnte daran kaum glauben, weil es jahrelang etwas sehr schwierig zum Verwirklichen schien.


Ich konnte daranes kaum glauben, weil es jahrelang etwas sehrschien, das es schwierig zum V verwirklichen schienei.

Dieser Freude hat aber nicht so lange gedauert.


Dieseroch die Freude hat aber nicht so lange gedwar von kurzer Dauert.

"Die Freude war von kurzer Dauer." is idiomatic.

Ein Monat und elf Tagen später gab es in Japan ein sehr großes Erdbeben.


Ein Monat und elf Tagen später gab es in Japan ein sehr großes Erdbeben.

Das Epizentrum des Erdbebens lag nicht in Tokio, aber wir konnten es spüren.


This sentence has been marked as perfect!

Ich war in meinem damaligen Arbeitsplatz.


Ich war ian meinem damaligen Arbeitsplatz.

Plötzlich hat alles beginnen, sich zu bewegen.


Plötzlich hat alles begionnen, sich zu bewegen.

Überraschungsweise habe ich in diesem Zeitpunkt keine Angst.


Überraschungsenderweise habtte ich inzu diesem Zeitpunkt keine Angst.

Es war so, als ob ich wüsste, dass es nicht so schlecht wäre.


Es war so, als ob ich wüsste, dass es nicht so schlechtimm wäre.

Wir müssten nur warten, bis es endet.


Wir müussten nur warten, bis es endete.

Alternative: "bis es zu Ende war."

Es war doch nicht so schlecht in Tokio, wo ich war, aber es schreckliche Folgen in anderen Gebieten gab, wie alle wissen.


Es war doch nicht so schlecht in Tokio, wo ich warIn Tokio, wo ich war, war es nicht so schlimm, aber es gab schreckliche Folgen in anderen Gebieten gab, wie alle wissen.

Der Tsunami war etwas kaum zu glauben.


Der Tsunami war etwas, das wir kaum zu glauben konnten.

Wir haben es später im Fernsehen gesehen und es sah nicht wie etwas Wahres aus.


Wir habsahen es später im Fernsehen gesehen und es sah nicht wie etwas Wahres aus, doch es wirkte nicht real.

Es schien, als ob wir einen Film gesehen hätte.


Es schien, als ob wir einen Film gesehen hätten.

Um es noch schlimmer zu machen, der Tsunami hat die Kühlsysteme des Atomkraftwerks in Fukushima beschädigt.


Um esEs war sogar noch schlimmer zu ma, als es zunächst schien, d: Der Tsunami hatte die Kühlsysteme des Atomkraftwerks in Fukushima beschädigt.

Was ist dann passiert?


Was ist dann passiert?Dort passierte dann Folgendes:

Diese Formulierung passt besser zur technischen Schilderung. "Was ist dann passiert?" fragt man eher jemanden in einem Gespräch.

Die Brennstäbe haben so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen sind.


Die Brennstäbe haben sich so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen sind.
Oder Präteritum: ¶
Die Brennstäbe erhitzten sich so stark, dass sie teilweise schmolzen. ¶
Oder Plusquamperfekt: ¶
Die Brennstäbe hatten sich so stark erhitzt, dass sie teilweise geschmolzen waren.

Außerdem gab es in einem Reaktor eine Explosion.


This sentence has been marked as perfect!

Dadurch wurde radioaktives Material in die Luft geschleudert und ein großes Gebiet verseucht.


This sentence has been marked as perfect!

Ja, das war absolut furchtbar.


This sentence has been marked as perfect!

Es war eine sehr schwierige zu kontrollierende Situation.


Es war eine sehr schwierige zu kontrollierende Situation.

Adjektiv: eine schwierige Situation Adverb: eine schwierig zu kontrollierende Situation

Es gab nicht vieles, was getan werden könnte.


This sentence has been marked as perfect!

(Wird fortgesetzt)


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium